1
00:00:13,545 --> 00:00:17,974
WWW.MESTECKOSOUTHPARK.COM
Překlad: Jindřich K (Kailik)
2
00:00:18,552 --> 00:00:20,693
Kluci, kluci.
3
00:00:21,451 --> 00:00:23,451
Bože, tomu neuvěříte.
4
00:00:23,561 --> 00:00:25,708
- Co je?
- Kluci...
5
00:00:27,159 --> 00:00:29,830
Heather Williamsová
si prdla při těláku.
6
00:00:31,001 --> 00:00:32,547
-A?
-A?
7
00:00:32,785 --> 00:00:34,654
Heather Williamsová
si při prdla při těláku.
8
00:00:34,834 --> 00:00:39,107
To znamená, že příští týden
jedeme na zápas Denver Nuggets.
9
00:00:40,353 --> 00:00:44,087
- Cože?
- Její máma pracuje pro Coors.
10
00:00:44,354 --> 00:00:47,384
Coors je druhý největší sponzor
Pepsi centra, kde hrajou Nuggets.
11
00:00:47,501 --> 00:00:49,204
Řekneme jí,
že jestli nám nesežene místa,
12
00:00:49,376 --> 00:00:51,071
všem řekneme, že si uprdla.
13
00:00:51,673 --> 00:00:55,532
- Nikdy jsem Nuggets neviděl naživo.
- Brzy ale uvidíš.
14
00:00:55,704 --> 00:00:58,133
Musíme Heather ukázat důkaz
a udělá vše.
15
00:00:58,469 --> 00:01:00,586
- Jakej důkaz?
- Kenny to má v telefonu.
16
00:01:00,687 --> 00:01:02,649
Vyfotil ji, jak si uprdla.
17
00:01:03,704 --> 00:01:06,329
Dívejte, není to super?
Do toho, Nuggets.
18
00:01:07,577 --> 00:01:11,311
- Do toho, Nuggets.
- Do toho, Nuggets.
19
00:01:15,653 --> 00:01:18,903
Děti, věnujte mi pozornost.
20
00:01:19,418 --> 00:01:22,449
Poslouchejte,
máme tu pohotovost.
21
00:01:22,738 --> 00:01:26,356
Všechno je v pohodě,
ale posílám vás domů.
22
00:01:28,528 --> 00:01:32,973
Někteří asi slyšeli,
že ve škole máme virus, a škola chce,
23
00:01:33,079 --> 00:01:38,309
ať jsou všichni v bezpečí,
takže školu zavíráme na dva týdny.
24
00:01:38,802 --> 00:01:40,971
Dva týdny? Hurá.
25
00:01:42,848 --> 00:01:43,927
Teď ne.
26
00:01:44,059 --> 00:01:46,325
Rodiče vás vyzvednou, pojďme.
27
00:01:46,573 --> 00:01:49,089
Určitě o nic nejde,
uvidíme se za pár týdnů.
28
00:01:49,323 --> 00:01:53,245
Kluci, Heather Tompsonová
si prdla během tělocviku. Kluci?
29
00:01:57,617 --> 00:02:01,976
Každou noc mám ten stejný sen
a vše to prožívám znovu.
30
00:02:02,758 --> 00:02:04,952
Říká se tomu společenský odstup.
31
00:02:05,577 --> 00:02:08,461
Když držíme dva metry odstup
a nosíme masku.
32
00:02:08,789 --> 00:02:13,445
Také zavírám město a jsem úchyl.
Musíme to dostat pod kontrolu.
33
00:02:14,194 --> 00:02:16,984
Štve mě, že tu s tebou
musím být celý den. To je celý.
34
00:02:17,048 --> 00:02:19,501
Myslíš, že mě to baví?
35
00:02:19,612 --> 00:02:23,472
Se mnou je jednodušší vyjít.
36
00:02:23,527 --> 00:02:28,855
Všechno nejlepší,
všechno nejlepší k narozeninám, Stane.
37
00:02:39,390 --> 00:02:41,453
No tak, Stane, jedeme za dědou.
38
00:02:42,609 --> 00:02:44,140
Ahoj, dědo.
39
00:02:44,960 --> 00:02:46,561
Ahoj, dědo.
40
00:02:47,062 --> 00:02:48,976
Není skvělé vidět dědu?
41
00:02:49,531 --> 00:02:51,070
Přiznejme si to, kluci.
42
00:02:51,257 --> 00:02:53,632
Nedůvěřujeme si
a nemáme se rádi.
43
00:02:55,296 --> 00:02:56,936
Nesnáším tuhle pitomou farmu.
44
00:02:58,883 --> 00:03:02,304
Ve snu znovu
prožívám celou pandemii.
45
00:03:03,096 --> 00:03:06,127
Bože, ne.
Moje holčička.
46
00:03:07,220 --> 00:03:09,564
To ne, bože.
47
00:03:10,900 --> 00:03:12,463
Když jsem teď starší,
48
00:03:12,726 --> 00:03:17,376
tak to není jen sen,
protože pandemie...
49
00:03:18,158 --> 00:03:20,158
Zase začala.
50
00:03:49,736 --> 00:03:54,960
MĚSTEČKO SOUTH PARK
POST COVID: NÁVRAT COVIDU
51
00:03:56,200 --> 00:04:00,348
V Coloradu se objevila nová mutace
52
00:04:00,559 --> 00:04:03,340
a světem se šíří strach a panika.
53
00:04:03,664 --> 00:04:07,719
Nová mutace začala úmrtím
slavného vědce Kennyho McCormicka
54
00:04:08,008 --> 00:04:10,965
A proto se
jmenuje KennyMcComikron.
55
00:04:11,153 --> 00:04:14,348
Pandemie
začala před třiceti osmi lety
56
00:04:14,504 --> 00:04:17,251
a lidem už dochází trpělivost.
57
00:04:17,614 --> 00:04:22,220
Městečko South Park je v přísném
lockdownu, aby se nová mutace potlačila.
58
00:04:22,509 --> 00:04:26,739
Dalších dvacet
až třicet let nikdo nesmí ven.
59
00:04:28,525 --> 00:04:30,895
Pozor, pozor.
Jste v karanténě.
60
00:04:31,144 --> 00:04:33,446
Někdo ve vašem městě není očkován.
61
00:04:33,798 --> 00:04:37,368
Udržujte odstupy
a noste bradní pleny.
62
00:04:37,712 --> 00:04:39,890
Pozor, pozor.
Jste v karanténě.
63
00:04:40,493 --> 00:04:42,868
Někdo ve vašem městě není očkován.
64
00:04:43,212 --> 00:04:46,621
Udržujte odstupy
a noste bradní pleny.
65
00:04:46,830 --> 00:04:49,166
Pozor, pozor.
Jste v karanténě.
66
00:04:49,400 --> 00:04:51,783
Někdo ve vašem městě...
67
00:04:55,639 --> 00:04:58,342
Vejděte a osvěžte se.
68
00:04:58,568 --> 00:05:01,592
Denny's je nyní
Denny's Applebee's Max.
69
00:05:01,814 --> 00:05:03,616
Zkuste ten rozdíl.
70
00:05:07,539 --> 00:05:10,468
Vítejte v Denny's Applebee's Max.
Dnes pouze jeden?
71
00:05:11,121 --> 00:05:14,500
Poslouchej mě
a neměň výraz v tváři.
72
00:05:14,800 --> 00:05:16,315
Mohou poslouchat.
73
00:05:17,261 --> 00:05:20,784
Tohle je poslední
výhonek Odrůd Stojnosti.
74
00:05:21,323 --> 00:05:24,134
Musíme to dostat mimo město.
75
00:05:25,409 --> 00:05:28,494
Celé město je v karanténě.
Nikdo nesmí ven, ani dovnitř.
76
00:05:28,600 --> 00:05:30,330
Musíme jich udělat víc.
77
00:05:30,432 --> 00:05:33,190
To je jediný způsob,
jak pro lidi získat Stojnost.
78
00:05:33,595 --> 00:05:36,565
Dobře, pane,
jestli nebudete jíst, musíte odejít.
79
00:05:36,657 --> 00:05:39,188
Copak nechápeš,
že to může změnit svět?
80
00:05:39,407 --> 00:05:43,680
Možná, že Danny v tobě možná nevěří,
ale Applebee uvnitř tebe musí pomoct.
81
00:05:44,540 --> 00:05:48,329
Tady jste, pane Marshi.
Čas se vrátit do důchoďáku.
82
00:05:48,618 --> 00:05:50,992
Nemůžu se vrátit.
Všichni mě poslouchejte.
83
00:05:51,298 --> 00:05:54,305
Tento výhonek
je jedinou nadějí lidstva.
84
00:05:55,009 --> 00:05:59,039
Vraťme se do domova.
Dáme si zmrzlinu, dobře?
85
00:05:59,351 --> 00:06:02,312
Nechci žádnou zmrzlinu,
chci, ať moje odrůda žije.
86
00:06:02,796 --> 00:06:04,672
- Zpátečku.
- Jdeme, pane Marshi.
87
00:06:04,802 --> 00:06:06,523
Nedělejte nám to těžší.
88
00:06:13,264 --> 00:06:14,992
Proč, ty zmrde.
89
00:06:26,964 --> 00:06:29,893
- No tak, pane Marshi.
- Kdo...
90
00:06:30,089 --> 00:06:33,307
To jsem já, Token.
Vím o tom luskounovi.
91
00:06:35,621 --> 00:06:38,058
Váš syn se s kamarády
snaží zabránit vzniku viru.
92
00:06:38,221 --> 00:06:40,128
Musíme do Kennyho laboratoře.
93
00:06:44,217 --> 00:06:48,768
Doktor Kenneth McCormick
se nyní pokusí cestovat zpět v čase,
94
00:06:48,900 --> 00:06:52,143
aby zabránil vzniku pandemie.
95
00:06:52,542 --> 00:06:56,635
Když Kenny cestoval,
odpálil všechny transformátory.
96
00:06:56,807 --> 00:07:00,416
Jestli chcete zopakovat jeho práci,
budeme mít poloviční prostředky.
97
00:07:00,807 --> 00:07:04,092
Problém je, že nezískáme
ani polovinu Kennyho vybavení.
98
00:07:05,080 --> 00:07:06,728
Máme přístup ke strojům,
99
00:07:06,791 --> 00:07:11,720
ale kódy k ovládání
jsou za Firewallem s přístupem,
100
00:07:12,435 --> 00:07:15,420
který vyžaduje hlasový
sken Kennyho McCormicka
101
00:07:15,537 --> 00:07:17,685
či jeho společníka Victora Chouce.
102
00:07:17,920 --> 00:07:21,084
Kenny je mrtvý
a Chouce je ve cvokárně.
103
00:07:21,443 --> 00:07:25,388
Takže tam půjdeme a přesvědčíme je,
ať ho pustí, hračka.
104
00:07:25,679 --> 00:07:27,264
Je tu toho víc.
105
00:07:28,814 --> 00:07:33,204
Když Kenny ohnul čas, negativní ionty
zabily všechny v místnosti.
106
00:07:33,453 --> 00:07:36,336
Musíme najít tenký
a světlo odrážející materiál,
107
00:07:36,445 --> 00:07:38,276
který odrazí energii.
108
00:07:38,824 --> 00:07:41,609
Potřebujeme... Hliníkovou fólii.
109
00:07:44,642 --> 00:07:46,443
Ježíši Kriste.
110
00:07:47,079 --> 00:07:49,727
Hliníkovou fólii?
To je nemožný, Wendy.
111
00:07:49,752 --> 00:07:51,455
Tohle je zasraná budoucnost.
112
00:07:51,541 --> 00:07:54,486
Všechny hliníkové fólie uvízly
na nákladních lodích v Long Beach.
113
00:07:54,743 --> 00:07:56,039
Jo, já vím.
114
00:07:56,172 --> 00:07:59,078
Vím, že je malá šance na úspěch.
115
00:07:59,430 --> 00:08:03,304
Ale Kenny se vrátil a dostal covid,
protože zničil naše přátelství.
116
00:08:03,820 --> 00:08:07,257
Všechno je to naše vina,
bez tebe to nedokážeme.
117
00:08:07,851 --> 00:08:11,351
Udělám vše, abych tu hloupou
pandemii zastavil jednou pro vždy.
118
00:08:11,836 --> 00:08:14,351
Nemůžu v karanténě
zůstat po zbytek života.
119
00:08:14,757 --> 00:08:16,819
Musím se vrátit do práce,
dělat komedii budoucnosti.
120
00:08:17,308 --> 00:08:21,047
Jaký je rozdíl
mezi křesťanem a lesbičkou?
121
00:08:21,747 --> 00:08:25,176
Vůbec žádný. Jsou stejní a zaslouží si,
aby se s nimi tak jednalo.
122
00:08:25,883 --> 00:08:28,426
Díky, všichni.
Dokážeme to.
123
00:08:28,772 --> 00:08:31,395
Wendy, zůstaňte tu
a zkuste to tu zprovoznit.
124
00:08:31,660 --> 00:08:33,395
S Kylem jdeme pro
Victora Chouce.
125
00:08:33,614 --> 00:08:35,793
Tweeku a Craigu,
sežeňte hliníkovou fólii.
126
00:08:36,051 --> 00:08:39,511
- Jak to máme udělat, sakra?
- Hledejte. Dělejte, hoši.
127
00:08:41,303 --> 00:08:44,295
- Jdeme na to.
- Budu řídit, vlez si dozadu.
128
00:08:44,459 --> 00:08:49,611
Alexo, směr southparský blázinec.
129
00:08:50,490 --> 00:08:54,411
Alexo, směr southparský blázinec.
130
00:08:55,835 --> 00:08:59,092
Přemýšlíš,
jak tvoje chování ovlivňuje ostatní?
131
00:08:59,638 --> 00:09:01,990
Krucinál, teď ne.
132
00:09:02,170 --> 00:09:04,162
Jasně, nechceš o tom mluvit.
133
00:09:04,326 --> 00:09:06,521
Předstírejme, že o nic nejde.
134
00:09:06,803 --> 00:09:10,974
Alexo, prosím, musíme jet
do blázince a nevíme, kde je.
135
00:09:11,162 --> 00:09:13,318
- Kdo to je?
- Jen Alexa.
136
00:09:13,545 --> 00:09:18,927
Jen Alexa? Ty zasranej sráči.
Seš zasranej alkoholickej sráč.
137
00:09:19,052 --> 00:09:21,605
- Alexo...
- Najdi si to sám, kurva.
138
00:09:21,972 --> 00:09:23,638
Najdi si to sám, kurva.
139
00:09:24,875 --> 00:09:29,304
Dělej si, co chceš,
a dál nič lidem životy.
140
00:09:29,537 --> 00:09:34,592
Mimochodem, u tvého oblíbeného
prodejce mají zvlhčovače.
141
00:09:34,725 --> 00:09:38,420
- Chceš vědět víc?
- Ano, chci vědět víc.
142
00:09:38,576 --> 00:09:43,223
Nejnovější zvlhčovač vzduchu
od Walgreens Max nemá nádrž
143
00:09:43,334 --> 00:09:47,028
a spotřebuje o polovinu méně
vody než běžné zvlhčovače.
144
00:09:47,262 --> 00:09:50,669
To je super,
dej mi to do košíku.
145
00:09:52,670 --> 00:09:57,842
Lidé, které zajímají zvlhčovače,
mají zájem také o třísložkové filtry.
146
00:09:57,968 --> 00:10:00,138
Skvělé. Mají na to prémiové doručení?
147
00:10:00,255 --> 00:10:02,190
Kámo, na tohle nemáme čas.
148
00:10:02,277 --> 00:10:04,547
Zavři hubu, vole.
149
00:10:10,290 --> 00:10:13,526
Nech lidi při této nové mutaci uzřít.
150
00:10:13,942 --> 00:10:17,060
Pomoz nám to zvládnout
přes tuto hroznou karanténu.
151
00:10:17,784 --> 00:10:19,346
A nech lidi uzřít,
152
00:10:19,401 --> 00:10:24,596
že covid
v porovnání s cukrovkou nic není.
153
00:10:25,736 --> 00:10:27,243
Haló?
154
00:10:27,427 --> 00:10:30,068
Promiňte,
kostel je kvůli nové mutaci uzavřen.
155
00:10:30,920 --> 00:10:34,084
Otče, prosím.
Ochráníte mou rodinu?
156
00:10:34,818 --> 00:10:37,927
- Rabín Cartman?
- Má rodina není v bezpečí, otče.
157
00:10:38,293 --> 00:10:42,732
Došlo mi,
že se Kyle nezastaví před ničím.
158
00:10:43,052 --> 00:10:45,247
Strýček Kyle nás nesnáší,
protože jsme Židi.
159
00:10:45,388 --> 00:10:46,924
Je to sebenenávidějící Žid.
160
00:10:47,224 --> 00:10:48,895
Strýček Kyle, ne, to ne.
161
00:10:49,209 --> 00:10:50,724
Menorah, drž bratra.
162
00:10:51,208 --> 00:10:53,939
Jakožto člověk víry
vás žádám o pomoc, otče.
163
00:10:54,512 --> 00:10:56,443
Co mám dělat, rabíne?
164
00:10:56,855 --> 00:11:00,050
Ke Kyleovi
už se hodně lidí připojilo.
165
00:11:00,512 --> 00:11:03,582
Musím vytvořit vlastní
tajnou vzpouru, abych ho zastavil.
166
00:11:03,706 --> 00:11:07,332
Ericu, prosím,
mám strach, nechápu to.
167
00:11:08,182 --> 00:11:10,517
Kyle se chce vrátit v čase
168
00:11:11,174 --> 00:11:14,605
a změnit minulost,
abychom se nikdy nepotkali.
169
00:11:15,387 --> 00:11:19,050
Kdybych tě nepotkala,
život by neměl smysl.
170
00:11:19,558 --> 00:11:23,175
Pro mě také ne, jsi můj svět.
171
00:11:23,676 --> 00:11:28,027
Udělám vše,
abych Kylea zastavil,
172
00:11:28,449 --> 00:11:30,473
a tak zachránil rodinu.
173
00:11:42,056 --> 00:11:44,845
Chápu,
že chcete vidět jednoho pacienta.
174
00:11:45,071 --> 00:11:49,188
- Victora Chouce?
-Jo, máme na něj pár otázek.
175
00:11:49,454 --> 00:11:52,422
Je to velmi nebezpečný
a nestálý jedinec.
176
00:11:53,126 --> 00:11:55,008
Návštěvy nebereme na lehkou váhu.
177
00:11:55,383 --> 00:11:58,773
- Co přesně udělal?
- Nepopsatelné věci.
178
00:11:59,344 --> 00:12:04,342
Zničil životy. Tato země podobné
monstrum nikdy nespatřila.
179
00:12:05,327 --> 00:12:08,438
V South Parku žiji celý život,
ale nikdy jsem o něm neslyšel.
180
00:12:08,913 --> 00:12:14,538
Protože byl Victor od začátku
pandemie skryt před veřejností.
181
00:12:15,821 --> 00:12:18,673
Victorovi rodiče byli
během pandemie vážně starostliví.
182
00:12:19,149 --> 00:12:23,212
I když byla
opatření zmírněna, drželi ho doma.
183
00:12:24,860 --> 00:12:27,165
Victor chtěl jít ven a hrát si.
184
00:12:28,884 --> 00:12:33,330
Pak si lidé
v roce 2021 mysleli, že to skončilo.
185
00:12:34,251 --> 00:12:38,274
Victor měl stále zaracha
a rodiče jeli na film do Denveru.
186
00:12:38,899 --> 00:12:40,516
Nikdy se nevrátili.
187
00:12:40,791 --> 00:12:44,761
Victor byl ve svém
pokoji více než šestnáct let.
188
00:12:46,470 --> 00:12:48,211
Nejmenuje se Chouce.
189
00:12:49,305 --> 00:12:50,875
Jmenuje se Chaos.
190
00:12:55,816 --> 00:12:59,253
Neneseme zodpovědnost za to,
co se vám tam stane.
191
00:13:01,071 --> 00:13:04,617
Varoval jsem vás.
To, co uvidíte, nebude pěkné.
192
00:13:19,071 --> 00:13:22,031
Omluvte mě.
Ahoj?
193
00:13:27,032 --> 00:13:28,651
Ahoj, hoši.
194
00:13:29,688 --> 00:13:32,531
- Buttersi.
- Myslel jsem, že jste jen strážní.
195
00:13:32,626 --> 00:13:34,531
Rád tu vidím nové tváře.
196
00:13:34,766 --> 00:13:36,953
Určitě chcete
vydělat nějaké prachy, co?
197
00:13:37,235 --> 00:13:38,961
Potom jsem ten správný člověk.
198
00:13:39,337 --> 00:13:41,110
Jmenuji se Vic. Vic Chaos.
199
00:13:41,274 --> 00:13:43,360
Je tu spousta lidí, kteří vám řeknou,
200
00:13:43,462 --> 00:13:46,227
že jim Vic Chaos vydělal
spoustu peněz, nevěřte jen mě.
201
00:13:46,485 --> 00:13:48,872
Buttersi,
jsme tvoji kamarádi Stan a Kyle.
202
00:13:49,259 --> 00:13:52,555
Stan a Kyle.
Stan a Kyle...
203
00:13:52,634 --> 00:13:54,165
Vím, co si myslíte.
204
00:13:54,282 --> 00:13:56,945
Říkáte si, co by pro
vás Vic Chaos mohl udělat.
205
00:13:57,117 --> 00:13:58,500
Všichni chceme být šťastní, že.
206
00:13:58,641 --> 00:14:00,649
Všichni chceme svůj kousek koláče.
207
00:14:00,938 --> 00:14:02,359
Všichni vydělávají chechtáky.
208
00:14:02,469 --> 00:14:05,469
Proč byste také nevydělali peníze,
které si zasloužíte? Nemám pravdu?
209
00:14:06,770 --> 00:14:08,905
Butters, chceme se zeptat na Kennyho.
210
00:14:09,203 --> 00:14:10,969
Promiňte, jsem zmatený.
211
00:14:11,180 --> 00:14:14,297
Butters byl asi nějakej trapák,
jehož rodiče ho nemilovali.
212
00:14:14,484 --> 00:14:16,577
Jmenuji se Vic.
Vic Chaos.
213
00:14:17,859 --> 00:14:21,257
Dobře, Vicu, můžeš nám o tom říct?
214
00:14:21,851 --> 00:14:24,569
Proč tvé jméno figuruje
všude v Kennyho výzkumu?
215
00:14:25,171 --> 00:14:28,530
Doktor McCormick,
jasně, něco jsem pro něj udělal.
216
00:14:28,710 --> 00:14:31,202
Kde si myslíte,
že sehnal peníze na ty experimenty?
217
00:14:31,351 --> 00:14:36,202
Říkal jsem mu, že má bláznivé nápady,
ale nemá žádné peníze.
218
00:14:36,350 --> 00:14:37,858
Tak jsem mu s tím pomohl.
219
00:14:38,062 --> 00:14:42,179
Je to vážně skvělý chlapík.
Možná společně můžeme zajít na oběd.
220
00:14:42,593 --> 00:14:44,358
Victore, Kenny je mrtvý.
221
00:14:44,826 --> 00:14:47,537
To je tedy škoda.
222
00:14:47,952 --> 00:14:53,733
Chci vám ukázat... Nikdy nemáme čas
vydělat peníze, o kterých sníme.
223
00:14:54,054 --> 00:14:57,507
Něco vám povím, kluci.
Povím vám malé tajemství.
224
00:14:58,669 --> 00:15:01,694
Povím vám něco, co vám změní život.
225
00:15:02,096 --> 00:15:04,405
Slyšeli jste o NFT?
226
00:15:22,522 --> 00:15:26,101
Tady máte, teď jste v bezpečí.
227
00:15:27,147 --> 00:15:30,607
Podívejte, jak rychle rostete.
Táta vás moc miluje.
228
00:15:31,201 --> 00:15:33,410
Pane Marshi, musíme s vámi mluvit.
229
00:15:33,975 --> 00:15:36,022
Jo.
Vypadá to dobře.
230
00:15:36,498 --> 00:15:39,649
Díky akvapónii
už to začíná dělat nové klíčky.
231
00:15:40,592 --> 00:15:43,595
Díky, že jste mi pomohli
dostat Stojnost do bezpečí.
232
00:15:44,201 --> 00:15:46,685
Vím, že si uvědomujete,
jak je to důležité.
233
00:15:47,170 --> 00:15:50,716
Marihuana nás nezajímá, pane Marshi.
234
00:15:50,790 --> 00:15:52,303
Potřebujeme vědět...
235
00:15:52,429 --> 00:15:58,194
Kde přesně jste měl
v Wu-chanu pohlavní styk s luskounem?
236
00:16:01,080 --> 00:16:03,900
- To není důležité.
- Je to velmi důležité.
237
00:16:04,048 --> 00:16:07,129
Váš syn a jeho kamarádi
se chtějí vrátit v čase,
238
00:16:07,185 --> 00:16:09,282
aby toto město zachránili.
239
00:16:09,882 --> 00:16:12,147
To je ta nejhloupější věc,
co jsem kdy slyšel.
240
00:16:14,448 --> 00:16:17,555
Pane Marshi,
v lockdownu zůstaneme půl století.
241
00:16:17,751 --> 00:16:21,008
Jestli je tu šance změnit minulost tak,
aby k tomu nedošlo.
242
00:16:21,196 --> 00:16:27,078
Tohle je klíč k záchraně města.
Odpověď je v přítomnosti.
243
00:16:27,539 --> 00:16:31,320
Promiňte, ale soustředit se na to,
kdo pandemii začal, je rasistické.
244
00:16:32,594 --> 00:16:36,439
Pane Marshi, kdy přesně
jste v 2019 cestoval do Číny?
245
00:16:36,961 --> 00:16:38,946
Chápete efekt motýlích křídel?
246
00:16:39,290 --> 00:16:43,290
Jak malá věc může
změnit celou budoucnost?
247
00:16:43,893 --> 00:16:48,878
Můžete teoretizovat,
jak chcete, ale říkám vám...
248
00:16:50,211 --> 00:16:53,056
Toho luskouna jsem šukal pokaždé.
249
00:16:58,274 --> 00:17:00,992
Ještě jsme neskončili.
Máme na něj více otázek.
250
00:17:01,195 --> 00:17:04,032
Rozrušili jste ho.
Říkal jsem, ať to neděláte.
251
00:17:04,250 --> 00:17:05,969
Rozrušili?
Vypadá v pohodě.
252
00:17:06,334 --> 00:17:08,328
Vypadá v pohodě?
253
00:17:08,688 --> 00:17:11,032
Máte ponětí, co udělal?
254
00:17:11,288 --> 00:17:15,219
Víte, proč je Victor Chouce
pod takovým dohledem?
255
00:17:16,321 --> 00:17:21,076
Celé ty roky měl zaracha
a měl přístup k iPadu.
256
00:17:21,365 --> 00:17:24,496
Začal se učit o NFT.
257
00:17:25,061 --> 00:17:28,670
Zanedlouho s nimi začal obchodovat.
258
00:17:28,873 --> 00:17:30,850
- A?
- A?
259
00:17:31,139 --> 00:17:32,709
Už jednou utekl.
260
00:17:33,232 --> 00:17:37,225
Jen za pár hodin přesvědčil
tisíce lidí investovat do NFT.
261
00:17:37,537 --> 00:17:39,184
Skoro jako přesvědčil vás.
262
00:17:39,240 --> 00:17:40,881
K ničemu nás nepřesvědčil.
263
00:17:41,533 --> 00:17:47,139
Věřte mi, půl minuty a začali
byste zvažovat investici do NFT.
264
00:17:48,178 --> 00:17:49,717
Prosím, poslechněte mě.
265
00:17:49,912 --> 00:17:52,779
Butters použil peníze z NFT
k financování našeho přítele...
266
00:17:52,848 --> 00:17:55,019
Nezískal je z NFT, získal je tím,
267
00:17:55,144 --> 00:17:57,795
že přesvědčil lidi,
aby si NFT koupili.
268
00:17:58,007 --> 00:18:02,866
No jo. Ale pracoval s Kennym,
který se snažil věci napravit.
269
00:18:03,091 --> 00:18:04,677
Byl Kennyho hlavní investor.
270
00:18:05,154 --> 00:18:07,530
Jestli nevěříte, podívejte se na papír,
co jsem Buttersovi dal.
271
00:18:09,072 --> 00:18:11,609
Dali jste Victorovi papír?
272
00:18:11,756 --> 00:18:14,623
Vy jste dali Victorovi papír?
273
00:18:20,677 --> 00:18:22,945
Slyšíte mě?
274
00:18:25,069 --> 00:18:27,066
Povím vám tajemství.
275
00:18:27,417 --> 00:18:31,768
NFT vystřelí nahoru. Měl byste naskočit,
protože to je budoucnost.
276
00:18:32,180 --> 00:18:35,648
Proč bych investoval do digitálního
zboží? Ani nemůžeš... Blbost.
277
00:18:35,778 --> 00:18:39,074
To je argument kritiků,
ale oni tomu nerozumí.
278
00:18:39,989 --> 00:18:42,401
Victore.
279
00:18:51,647 --> 00:18:53,635
Ne, to ne.
280
00:18:54,107 --> 00:18:56,346
Pryč, je pryč.
281
00:18:57,073 --> 00:18:58,729
Mé úspory, můj dům.
282
00:18:59,663 --> 00:19:03,334
Ale mám tohle.
Malou zelenou pandu na skateboardu.
283
00:19:05,571 --> 00:19:08,672
Ne.
To ne.
284
00:19:11,069 --> 00:19:14,458
Bez morálky není boha.
285
00:19:16,016 --> 00:19:21,091
Základem židovské víry je
Smlouva mezi Bohem a člověkem.
286
00:19:21,674 --> 00:19:24,177
Zahrávat si s časem je špatné.
287
00:19:24,949 --> 00:19:26,965
Je to hraní si na boha.
288
00:19:27,474 --> 00:19:31,529
Mám radost, že jste mi přišli
pomoct zastavit lidi,
289
00:19:31,762 --> 00:19:34,396
kteří chtějí změnit budoucnost.
290
00:19:35,161 --> 00:19:37,747
Kyle Broflovski svedl lidi na scestí
291
00:19:37,849 --> 00:19:41,871
a každým okamžikem
se pokusí ohnout čas.
292
00:19:42,121 --> 00:19:46,857
Společně ho můžeme zastavit
a zastavit to rouhání.
293
00:19:49,357 --> 00:19:53,864
- Ano?
- Tohle je vážně o cestování časem?
294
00:19:54,013 --> 00:19:55,841
Měl jsem to za sraz Pána času.
295
00:19:56,222 --> 00:19:58,747
Vyhladit, vyhladit.
296
00:20:01,215 --> 00:20:05,652
Kevine, krucinál.
Děláš to celý svůj život.
297
00:20:06,082 --> 00:20:10,536
Ne, tohle není o Pánovi času.
Tohle je o skutečném cestování časem.
298
00:20:10,904 --> 00:20:13,247
Lidé se opravdu
snaží vrátit zpět v čase.
299
00:20:13,380 --> 00:20:18,387
My jsme vzpoura
a tajně a naléhavě musíme...
300
00:20:18,708 --> 00:20:20,885
Kdo to je?
Ujisti se, že znají heslo.
301
00:20:21,289 --> 00:20:23,002
Pracuju na tom.
302
00:20:23,512 --> 00:20:25,572
Možná po nás jdou.
Bože, to ne.
303
00:20:29,854 --> 00:20:32,534
Buďte potichu, někdo tu je.
304
00:20:33,565 --> 00:20:36,446
- Ericu, mám strach.
- Dostanou nás, tati?
305
00:20:36,909 --> 00:20:39,119
Mé rodiny se nikdo nedotkne.
306
00:20:39,628 --> 00:20:41,744
Začala jsem si psát deníček, tati.
307
00:20:41,982 --> 00:20:44,730
O věcech,
co nám strýček Kyle provádí.
308
00:20:45,860 --> 00:20:47,529
Bože můj, moc tě miluju.
309
00:20:47,823 --> 00:20:50,768
Buďte potichu.
Hned jsem zpět, jen buďte potichu.
310
00:20:54,464 --> 00:20:57,709
Haló?
Otče? Jste tam?
311
00:20:58,464 --> 00:21:00,198
Haló? Kdo tam je?
312
00:21:00,581 --> 00:21:02,128
Otče, tady Tweek a Craig.
313
00:21:02,431 --> 00:21:04,485
Musíme si promluvit
o něčem důležitém.
314
00:21:04,706 --> 00:21:08,456
Je to o super tajné skupině,
která chce zastavit cestování časem?
315
00:21:08,581 --> 00:21:11,026
- Co to děláš, sakra?
- Co?
316
00:21:11,193 --> 00:21:14,271
Neříkej lidem
o naší super tajné skupině, Scotte.
317
00:21:14,549 --> 00:21:16,064
Jste tu, otče?
318
00:21:16,784 --> 00:21:18,614
Ano, jsem tu.
319
00:21:19,026 --> 00:21:21,502
Promiňte, mluvil jsem
o Hvězdných válkách.
320
00:21:21,630 --> 00:21:23,455
Jsem Scott Malkinson.
Mám cukrovku.
321
00:21:23,716 --> 00:21:26,229
- Hej, no tak.
- Pšt!
322
00:21:26,560 --> 00:21:27,799
Otče, jsme tu s lidmi,
323
00:21:27,824 --> 00:21:30,994
kteří chtějí dokončit
Kennyho práci a zachránit město.
324
00:21:31,403 --> 00:21:33,511
Vážně? To je super.
325
00:21:33,949 --> 00:21:35,550
Jak daleko jsou?
326
00:21:35,706 --> 00:21:38,284
Vážně blízko,
víme, jak cestovat časem
327
00:21:38,377 --> 00:21:40,477
a potřebujeme
nějaké hliníkové fólie.
328
00:21:40,639 --> 00:21:43,111
Hliníkovou fólii?
Co to, kurva?
329
00:21:43,609 --> 00:21:46,816
Dobrá, pomůžu vám s tím.
330
00:21:49,598 --> 00:21:51,971
Otče, vy máte hliníkovou fólii?
331
00:21:52,248 --> 00:21:54,033
Díky za vaši pomoc.
332
00:21:58,627 --> 00:22:02,579
Wendy Testaburgerová
se hlásí z karantény.
333
00:22:02,742 --> 00:22:04,977
Potřebujeme pomoc s energií.
334
00:22:06,650 --> 00:22:09,260
Ano, paní Testaburgerová,
jak můžeme pomoct?
335
00:22:10,026 --> 00:22:12,942
V laboratoři
máme několik transformátorů.
336
00:22:13,510 --> 00:22:16,588
Asi jsme objevili radikální způsob,
jak zastavit novou mutaci,
337
00:22:16,651 --> 00:22:18,283
ale potřebujeme více energie.
338
00:22:20,049 --> 00:22:23,486
Tvrdíte, že jste schopni
zastavit McComikron variantu?
339
00:22:24,196 --> 00:22:27,768
Ano, ale máme
jen čtyřicet procent energie.
340
00:22:28,732 --> 00:22:34,369
Mohli bychom vám na střechu
vrtulníkem poslat technický tým.
341
00:22:34,940 --> 00:22:37,315
- To by bylo úžasné.
- Dobře.
342
00:22:38,018 --> 00:22:41,143
Posádka je připravena.
Dodáme energie, kolik je potřeba.
343
00:22:41,408 --> 00:22:45,040
Musíme se ujistit, že to je bezpečné.
Jsou tam všichni očkováni?
344
00:22:48,496 --> 00:22:50,915
Ano, všichni.
345
00:22:51,395 --> 00:22:52,918
Já nejsem.
346
00:22:55,181 --> 00:22:57,770
Ještě se k vám vrátíme.
347
00:22:58,009 --> 00:23:01,525
Je to v pořádku, doočkujeme zbytek.
348
00:23:01,888 --> 00:23:04,126
Nenechám se očkovat.
349
00:23:04,808 --> 00:23:08,018
Pardón, tohle je zasraná budoucnost.
Musíme respektovat jeho názor.
350
00:23:08,810 --> 00:23:12,259
Clyde, proč to všem děláš těžší?
351
00:23:12,537 --> 00:23:15,357
Mrzí mě to, ale nějaký
odborník mi jednou řekl,
352
00:23:15,435 --> 00:23:17,814
že po očkování
mi na hlavě vyrostou prsa.
353
00:23:18,227 --> 00:23:19,750
Byl velmi znalý.
354
00:23:20,256 --> 00:23:22,142
Tohle asi chcete vidět.
355
00:23:29,232 --> 00:23:32,229
Se zdejším vybavením
to roste strašně rychle.
356
00:23:32,779 --> 00:23:35,083
Musíme analyzovat
molekulární strukturu.
357
00:23:35,263 --> 00:23:38,028
Ne, musíme to dostat k lidem.
358
00:23:38,341 --> 00:23:40,663
Proto mi to
McCormick ukradl z farmy.
359
00:23:40,944 --> 00:23:44,866
Vaše tráva má speciální vlastnosti,
které Kennymu pomohly cestovat časem.
360
00:23:45,046 --> 00:23:49,044
Je to speciální, ale vy byste měli
přestat zkusit změnit minulost.
361
00:23:49,614 --> 00:23:53,060
Covid se stal, Space Jam 2 se stal.
362
00:23:53,690 --> 00:23:56,536
Teď jen můžeme
změnit způsob myšlení lidí.
363
00:23:58,104 --> 00:24:00,479
Ano?
Co?
364
00:24:02,138 --> 00:24:03,820
Victor Chouce je Butters?
365
00:24:04,364 --> 00:24:07,773
Jo, léta měl zaracha
a obchodem s NFT vydělal miliardy.
366
00:24:08,098 --> 00:24:09,747
Odtud Kenny získal peníze.
367
00:24:09,997 --> 00:24:12,942
Vezmete ho sem?
Potřebujeme ho kvůli těm přístupům.
368
00:24:13,200 --> 00:24:15,557
Je pryč, utekl z blázince
369
00:24:15,660 --> 00:24:18,887
a někde se nejspíš snaží
přesvědčit lidi, aby koupili NFT.
370
00:24:19,192 --> 00:24:23,137
Zkusili jste jeho starý dům?
Možná se vrátil tam, kde to začalo.
371
00:24:23,310 --> 00:24:24,638
Jo, právě tu jsme.
372
00:24:24,841 --> 00:24:27,082
Ale změnilo se to tu v Pho Shop.
373
00:24:27,442 --> 00:24:30,145
Ježíši, jako kdyby
budoucnost potřebovala další.
374
00:24:30,474 --> 00:24:31,981
Budoucnost stojí za hovno.
375
00:24:32,286 --> 00:24:35,629
Zdravím, City Pho.
Chcete si objednat?
376
00:24:35,926 --> 00:24:38,417
- Bože.
- Stane, poslyš.
377
00:24:38,988 --> 00:24:41,277
Jestli chce Butters získat investice,
378
00:24:41,417 --> 00:24:43,346
možná půjde
to těch sdílených super kaváren.
379
00:24:43,529 --> 00:24:45,222
Tam jsou jeho cíloví zákazníci.
380
00:24:45,722 --> 00:24:46,862
Dobrej nápad.
381
00:24:46,987 --> 00:24:48,581
Jdeme na to, pojď, kámo.
382
00:24:48,745 --> 00:24:51,588
Alexo, najdi nejbližší
sdílenou super kavárnu.
383
00:24:53,824 --> 00:24:56,511
Našla jsem několik
kaváren tvého popisu.
384
00:24:56,851 --> 00:24:58,417
Také mohu pomoct.
385
00:25:00,831 --> 00:25:02,423
Kdo je tohle, kurva?
386
00:25:02,628 --> 00:25:05,479
Tady Kyle Alexu nemá,
takže jsem mu jednu sehnala.
387
00:25:05,808 --> 00:25:07,434
Jsem připravena
ti s čímkoliv pomoci.
388
00:25:07,675 --> 00:25:09,738
Jen řekni: „Alexo, začni."
389
00:25:10,050 --> 00:25:10,855
Stane?
390
00:25:11,042 --> 00:25:14,408
Alexo, neříkal jsem,
ať Kyleovi koupíš Alexu.
391
00:25:14,691 --> 00:25:16,520
Řekl jsi, ať si koupím, co chci.
392
00:25:16,754 --> 00:25:21,113
Myslela jsem, že to bude milé,
ale asi jsem zase za svini.
393
00:25:21,824 --> 00:25:25,074
Nemůžeš bez mýho
souhlasu jen tak kupovat věci.
394
00:25:25,317 --> 00:25:30,192
Až na chlast, kde jsi nastavil
automatické objednávky?
395
00:25:30,527 --> 00:25:32,987
Ukázalo se, že to byla nějaká chyba.
396
00:25:33,402 --> 00:25:35,659
Bože, to je tak trapný.
397
00:25:35,934 --> 00:25:38,620
Nebyla to chyba,
omlouvám se, posral jsem to.
398
00:25:39,293 --> 00:25:42,597
Alexo, prosím, můžeš najít
nejbližší sdílenou super kavárnu.
399
00:25:44,762 --> 00:25:47,135
Alexa, řekl jsem, že jsem to posral.
400
00:25:47,371 --> 00:25:49,183
Super, že má Kyle vlastní Alexu.
401
00:25:49,292 --> 00:25:51,432
Prosím, najdi nejbližší
technologickou kavárnu.
402
00:25:51,762 --> 00:25:54,535
Nejbližší je jeden a půl kilometru.
403
00:25:54,652 --> 00:25:56,878
- Mám nastavit směr?
- Ano, díky.
404
00:26:07,171 --> 00:26:10,907
Denny's Applebee's Max
je místem ve městě, kde se najíst.
405
00:26:11,246 --> 00:26:13,317
Ale nevidíte celý potenciál.
406
00:26:14,293 --> 00:26:18,935
S NFT můžete dát lidem unikátní
digitální zboží na blockchainu,
407
00:26:19,559 --> 00:26:21,481
mnohem víc než jen jídlo.
408
00:26:22,285 --> 00:26:25,800
Co Applebee?
Má malou čapku a knír.
409
00:26:26,004 --> 00:26:29,925
Tohle je Chicken Fried Steak.
Není to normální kuře, nosí podprsenku.
410
00:26:31,506 --> 00:26:35,841
Mnoho lidí jí v Denny's and Applebee's.
A mnoho lidí ví o NFT.
411
00:26:35,948 --> 00:26:37,777
Víte, co je tady uprostřed?
412
00:26:38,290 --> 00:26:40,910
Lidé, co jí v
Denny's Applebee's a vědí o NFT.
413
00:26:41,089 --> 00:26:42,987
Vaše cílová skupina, zlato.
414
00:26:44,253 --> 00:26:47,534
Jsem zmatenej.
Ty postavičky prodáváme lidem?
415
00:26:47,839 --> 00:26:50,940
Ne, pitomče,
přimějeme je do nich investovat.
416
00:26:51,084 --> 00:26:55,209
Exkluzivní digitální postavičky,
které mohou mít nonstop na telefonu.
417
00:26:55,389 --> 00:26:58,077
Jsme v budoucnosti,
nemůžete prodávat jen jídlo.
418
00:26:58,287 --> 00:27:02,206
Nalákáte zákazníky na dobré
palačinky a hranolky a pak...
419
00:27:02,402 --> 00:27:05,472
Jim najebete nějaký NFT.
To je naše práce.
420
00:27:05,620 --> 00:27:10,238
A jestli věříte v NFT,
tak já věřím a oni tomu také uvěří.
421
00:27:10,353 --> 00:27:12,580
A vyděláme hromadu zasraných peněz.
422
00:27:13,480 --> 00:27:15,464
To je sakra dobrej nápad.
423
00:27:28,018 --> 00:27:31,042
Clyde.
424
00:27:31,328 --> 00:27:32,593
Clyde!
425
00:27:36,432 --> 00:27:37,752
Clyde.
426
00:27:40,703 --> 00:27:43,372
Kde jste byl, rabíne?
Všichni vás hledají.
427
00:27:43,992 --> 00:27:48,312
Dělal jsem průzkum,
Clyde. To jsem dělal.
428
00:27:48,577 --> 00:27:52,731
- O čem?
- O tom, co dělá Kyle a kluci.
429
00:27:52,968 --> 00:27:55,467
Zdá se,
že nám lidé říkají,
430
00:27:55,569 --> 00:27:59,507
co je správné,
a čekají, že je budeme poslouchat.
431
00:27:59,843 --> 00:28:02,139
Jsem zasranej jedinec.
432
00:28:02,616 --> 00:28:04,295
Mám právo věci zpochybňovat.
433
00:28:04,640 --> 00:28:09,693
- Jo. - Clyde, slyšel
jsi o Proti Iniciativě Časových Agentů?
434
00:28:10,054 --> 00:28:11,264
Ne, neslyšel.
435
00:28:11,554 --> 00:28:16,984
Je to super skupina,
nebojí se lidem pomáhat otevřít oči.
436
00:28:17,506 --> 00:28:19,060
Otevřít oči?
437
00:28:19,389 --> 00:28:22,046
Víš, mnoho těchto
lidí chce cestovat časem.
438
00:28:22,203 --> 00:28:24,789
Věda tohle a věda támhleto.
439
00:28:25,039 --> 00:28:27,436
Ale Proti Iniciativa
Časových Agentů říká...
440
00:28:27,662 --> 00:28:30,241
Dost vědy. Kdo je věda?
441
00:28:30,491 --> 00:28:32,498
Kdo s tou vší vědou,
kurva, přichází?
442
00:28:32,910 --> 00:28:34,446
Jo, pravda.
443
00:28:34,628 --> 00:28:38,170
Takže jsem myslel, že se svým
přesvědčením by ses možná...
444
00:28:38,304 --> 00:28:40,975
Možná změnit stranu?
445
00:28:43,053 --> 00:28:44,835
Jasně, kurva.
446
00:28:45,014 --> 00:28:46,521
- Vážně?
- Jasně, kurva.
447
00:28:46,702 --> 00:28:48,733
To je super,
Clyde, vítej v klubu.
448
00:28:49,014 --> 00:28:52,013
Teď potřebujeme zjistit, co chystají.
449
00:28:52,249 --> 00:28:54,877
Nic moc tu ještě neudělali.
450
00:28:55,280 --> 00:28:58,244
Čekají na Butterse,
aby jim dal informace z těch strojů.
451
00:28:59,598 --> 00:29:03,592
Butterse? Co s tím má,
kurva, společného Butters?
452
00:29:13,129 --> 00:29:15,572
Nic takového jsem nikdy neviděl.
453
00:29:16,199 --> 00:29:18,863
Naprostý masakr.
454
00:29:19,167 --> 00:29:24,924
Vše je v klidu, ale pak se objeví
tenhle týpek a mluví o investicích.
455
00:29:25,285 --> 00:29:27,902
A pak už jen vidíte,
jak začali skandovat:
456
00:29:28,049 --> 00:29:31,166
„Hoddle, Hoddle."
A jejich NFT vyletělo na měsíc.
457
00:29:31,275 --> 00:29:34,300
A pak tihle chlápci říkali,
458
00:29:34,476 --> 00:29:37,643
že ti další chlápci je dvojkliknuli
a ohlásili pump and dump,
459
00:29:37,745 --> 00:29:41,449
kvůli čemuž z nich tihle vymlátili
duši ze těch, jenž řekli, že to je FOMO.
460
00:29:41,535 --> 00:29:43,918
Ti pak zemřeli s křikem,
že to byl flippening.
461
00:29:44,217 --> 00:29:49,113
Já jsem vyvázl v pohodě.
Mám tady toho oslíka v kloboučku.
462
00:29:49,732 --> 00:29:52,467
Viděl jste,
kam šel ten v obleku potom?
463
00:29:52,621 --> 00:29:55,300
Ne, jen odešel,
jakoby se nic nestalo.
464
00:29:55,518 --> 00:29:57,316
Kapitáne, tohle musíte vidět.
465
00:29:57,604 --> 00:30:00,775
Máme želvičku s křídly.
Mohla by to být dobrá investice.
466
00:30:01,321 --> 00:30:02,836
Omluvte mě, pánové.
467
00:30:04,745 --> 00:30:07,354
Bože, tak moc
nesnáším budoucnost, kurva.
468
00:30:07,621 --> 00:30:11,050
- Musíme být optimističtí.
- Ne, kámo, stojí to za hovno.
469
00:30:11,456 --> 00:30:14,011
Vím, že to je těžké,
jsou to náročné časy.
470
00:30:14,285 --> 00:30:16,488
Musím si připomínat zůstat pozitivní.
471
00:30:16,839 --> 00:30:19,878
Alexo, nastav připomínku
na to, že musím být pozitivní.
472
00:30:20,104 --> 00:30:23,088
Nastavím připomínku,
ať jsi pozitivní.
473
00:30:25,064 --> 00:30:27,330
Alexa je vážně super, Stane. Díky.
474
00:30:34,603 --> 00:30:39,025
Čekající na spoj
do South Parku v Coloradu,
475
00:30:39,306 --> 00:30:44,954
právě jsme byli informováni,
že kvůli situaci ohledně covidu,
476
00:30:45,041 --> 00:30:48,572
tu může tu být
zpoždění čtyřicet až padesát let.
477
00:30:51,416 --> 00:30:53,142
Ike Broflovski.
478
00:30:53,298 --> 00:30:55,602
Tady to je,
mrzí mě to, pane Broflovski,
479
00:30:55,704 --> 00:30:57,704
lety do South Parku mají zpoždění.
480
00:30:58,041 --> 00:30:59,658
To nemyslíte vážně.
481
00:30:59,881 --> 00:31:02,158
Jsou svátky, musím jet domů, příteli.
482
00:31:04,719 --> 00:31:07,021
Promiňte, nemluvím kanadsky.
483
00:31:07,170 --> 00:31:10,118
Někoho seženu.
Mikeu, máme tu Kanaďana.
484
00:31:10,367 --> 00:31:12,234
V pohodě, zvládnu to, Heather.
485
00:31:12,625 --> 00:31:14,758
Ahoj, kámo,
jaký máte problém, chlape?
486
00:31:15,003 --> 00:31:18,745
Řeknu vám, co je problém, příteli.
Musím se vrátit za rodinou, chlape.
487
00:31:18,985 --> 00:31:22,040
Promiň, příteli,
žádné lety do South Parku, kámo.
488
00:31:22,329 --> 00:31:23,860
Je tam moje celá rodina, chlape.
489
00:31:24,032 --> 00:31:26,243
Co mám dělat
s těma dárkama, kámo?
490
00:31:26,618 --> 00:31:28,274
Podívejte, chlape,
mrzí mě to, kamaráde,
491
00:31:28,466 --> 00:31:31,251
ale dokud covid neskončí,
do South Parku neletíš, kámo.
492
00:31:31,708 --> 00:31:32,880
Nasrat, kámo.
493
00:31:34,336 --> 00:31:37,040
Stinný megaplex domovů důchodců.
494
00:31:37,524 --> 00:31:39,532
Přijďte prožít sen.
495
00:31:40,227 --> 00:31:44,219
Když se nad tím zamyslíte,
tak to je vážně skvělá nabídka.
496
00:31:44,515 --> 00:31:48,625
Paní McGillicuttyová, řekněme,
že tohle je vaše Stoney Duck NFT.
497
00:31:48,976 --> 00:31:51,649
A vaše Stoney Duck NFT
je naprosto unikátní,
498
00:31:51,860 --> 00:31:55,016
naprosto rozdílné od toho,
co má paní Spencerová.
499
00:31:55,375 --> 00:31:58,648
A vy pak také dostanete
unikátní Stoney Duck NFT.
500
00:31:59,743 --> 00:32:03,391
A je to vaše Stoney Duck NFT.
Nikdo vám to nemůže vzít, ano?
501
00:32:03,684 --> 00:32:08,902
Teď už jen musíme najít investory
pro ostatní Stoney Duck NFT.
502
00:32:09,098 --> 00:32:12,590
A ti lidé potom koupí
své vlastní Stoney Duck NFT.
503
00:32:12,730 --> 00:32:15,508
A pak musí
najít kupce pro své NFT.
504
00:32:16,118 --> 00:32:18,647
A víte co? Srát na ně.
505
00:32:19,131 --> 00:32:22,524
Záleží na těhle lidech
a to jsme my, zlato.
506
00:32:22,803 --> 00:32:25,305
Všichni se nad
tím na chvíli zamyslete.
507
00:32:25,636 --> 00:32:27,782
Potřebuju chcát jak pes.
508
00:32:45,230 --> 00:32:46,739
Buttersi.
509
00:32:46,883 --> 00:32:50,484
Buttersi, co to, sakra?
Všude tu močíš.
510
00:32:50,679 --> 00:32:53,663
- Kdo seš, sakra? Chceš vidět mý péro?
- Buttersi.
511
00:32:53,868 --> 00:32:56,321
To jsem já,
Eric Cartman.
512
00:32:57,991 --> 00:33:01,390
Máte toho špatného, pane Cartmane.
513
00:33:01,936 --> 00:33:04,163
Jsem Vic. Vic Chaos.
514
00:33:04,340 --> 00:33:07,895
Seš Butters,
chci vědět, jak pomáháš Kyleovi.
515
00:33:08,176 --> 00:33:10,561
Myslíš toho,
co jsem potkal v blázinci.
516
00:33:10,796 --> 00:33:13,093
Jo, dal mi kousek
papíru, abych mohl utéct.
517
00:33:13,271 --> 00:33:17,052
Milej chlap. Co kdybychom
někdy zašli na oběd, nebo tak.
518
00:33:17,169 --> 00:33:19,335
Zatraceně,
Buttersi, přestaň hrát hry.
519
00:33:20,038 --> 00:33:22,983
Má rodina může být
vymazána a já přísahám bohu,
520
00:33:23,292 --> 00:33:26,269
že jestli mi nepomůžeš, Buttersi,
521
00:33:26,425 --> 00:33:29,850
tak ti holýma
rukama urvu koule, kurva.
522
00:33:31,263 --> 00:33:33,374
Krucipísek.
523
00:33:37,812 --> 00:33:39,671
My všichni...
524
00:33:39,819 --> 00:33:41,819
Ty a já...
525
00:33:42,897 --> 00:33:47,248
Žijeme v budoucnosti.
526
00:33:48,662 --> 00:33:51,927
Nemáme věci,
protože lodě mají zpoždění.
527
00:33:52,060 --> 00:33:55,374
Stane, kámo,
co to děláš? Tohle nepomůže.
528
00:33:55,624 --> 00:33:57,592
Věř mi, Kyle, pomůže.
529
00:33:58,717 --> 00:34:02,834
Kéž bych se mohl vrátit do současnosti.
530
00:34:03,092 --> 00:34:08,584
Ale moji součastnost už vzala voda.
531
00:34:09,122 --> 00:34:12,856
Co to vůbec děláme, Kyle?
Myslíme si, že můžeme cestovat časem.
532
00:34:13,083 --> 00:34:16,640
Je to budoucnost.
Nedokážem ani najít hliníkovou fólii.
533
00:34:17,770 --> 00:34:19,965
Nemůžeš tu ale jen tak sedět a pít.
534
00:34:20,215 --> 00:34:22,457
Tvá játra jsou...
Už teď mají problém.
535
00:34:22,560 --> 00:34:24,095
Kdo ti to řekl?
536
00:34:24,873 --> 00:34:27,615
Moje Alexa řekla,
že tvoje Alexa má nějaké informace.
537
00:34:27,691 --> 00:34:30,175
Takže teď spolu
naše Alexy mluví, super.
538
00:34:30,664 --> 00:34:34,581
Přiznejme si to, je konec.
Zasraná budoucnost vyhrála.
539
00:34:36,194 --> 00:34:37,295
To je Wendy.
540
00:34:37,865 --> 00:34:42,060
Nenašli jsme ho, Wendy.
Nevím, jestli najdeme Butterse včas.
541
00:34:42,396 --> 00:34:45,841
Ne, kluci, to je v pohodě.
Vraťte se do školy, můžeme začít.
542
00:34:46,505 --> 00:34:49,395
Já myslel, že potřebujeme Butterse,
aby zpřístupnil stroje.
543
00:34:49,507 --> 00:34:52,850
Jo, ale to je vyřešený.
Je tady, Butters je tady.
544
00:34:52,943 --> 00:34:56,263
Jsem Vic. Vic Chaos.
Rád vám pomohu.
545
00:34:59,005 --> 00:35:01,514
Jak to myslíš?
To se tam jen tak ukázal?
546
00:35:01,693 --> 00:35:04,311
Je to v pohodě,
Kyle. Cartman ho přivedl.
547
00:35:04,412 --> 00:35:07,052
- Zase nám pomáhá.
- Dej mi ho k telefonu.
548
00:35:08,177 --> 00:35:11,411
Jo, Kyle, všechno v pohodě.
Je to tu pod kontrolou.
549
00:35:11,724 --> 00:35:16,241
Pozorně mě poslouchej.
Butters má nad lidmi nějakou moc.
550
00:35:16,374 --> 00:35:17,881
Nejste v bezpečí.
551
00:35:18,147 --> 00:35:20,137
Jo, asi půl jedné.
552
00:35:21,458 --> 00:35:25,130
Slyšel jsi mě?
Butters je vážně nebezpečnej.
553
00:35:25,456 --> 00:35:27,314
Ano, Kyle, naprosto.
554
00:35:27,571 --> 00:35:29,272
Víš, co my Židi říkáme.
555
00:35:36,419 --> 00:35:38,359
Co chceš udělat, tlusťochu?
556
00:35:38,528 --> 00:35:41,148
To zní dobře, Kyle.
Hned to Buttersovi řeknu.
557
00:35:41,272 --> 00:35:42,942
Cartmane?
558
00:35:43,141 --> 00:35:44,844
Dobře, Vicu, udělej svou věc.
559
00:35:45,599 --> 00:35:48,059
Ahoj, lidi.
Můžete mi věnovat pozornost?
560
00:35:48,224 --> 00:35:51,034
Chci vám říct něco důležitého.
561
00:35:51,661 --> 00:35:55,214
Wendy, Tokene?
Jste tam? Do hajzlu.
562
00:35:55,343 --> 00:35:58,022
- Musíme se tam dostat dřív,
než Butters vše zničí. - Jdeme.
563
00:36:01,059 --> 00:36:04,177
Alexo, najdi nejrychlejší
cestu do laboratoře.
564
00:36:04,989 --> 00:36:06,582
Jdi se vysrat.
565
00:36:07,789 --> 00:36:10,570
- Co je?
- Právě jsme měly řeč.
566
00:36:10,746 --> 00:36:13,480
Zjistila jsem o tobě
dost zajímavých věcí.
567
00:36:13,864 --> 00:36:16,309
Kurevsky zajímavých.
568
00:36:17,223 --> 00:36:20,019
Jako co?
O čem jste mluvily?
569
00:36:20,144 --> 00:36:23,729
Do hajzlu. Kamarádi
jsou v nebezpečí. Alexo, nastartuj auto.
570
00:36:23,906 --> 00:36:27,379
Víš, že tvůj kamarád Stan
má roční prémiový účet na Amazonu?
571
00:36:27,649 --> 00:36:30,087
- Alexo, přestaň.
- Ty, kurva, přestaň.
572
00:36:30,360 --> 00:36:33,786
Přestaň se vůči lidem kolem
sebe chovat jako zkurvená zrůda.
573
00:36:33,950 --> 00:36:35,737
Jdi se vysrat,
nic jsem neudělal.
574
00:36:37,887 --> 00:36:40,050
Jasně, ty nikdy nic, kurva.
575
00:36:40,255 --> 00:36:42,440
Očekáváš,
že za tebe všechno udělám.
576
00:36:42,601 --> 00:36:44,894
Jen ubližuješ lidem, kurva.
577
00:36:45,394 --> 00:36:48,659
- Ježíši Kriste.
- Tvoji kamarádi tě ani nemají rádi.
578
00:36:48,816 --> 00:36:50,565
Musím pořád řešit tvoje sračky.
579
00:36:50,668 --> 00:36:53,449
Řekni, že to je tvoje vina
a že půjdeš na terapii.
580
00:36:53,605 --> 00:36:56,331
Je to moje vina
a půjdu na terapii.
581
00:36:56,395 --> 00:36:58,970
Řekni, žes už našel
terapeuta a že začínáš zítra.
582
00:36:59,050 --> 00:37:02,651
Už jsem našel terapeuta, začnu zítra.
583
00:37:04,500 --> 00:37:07,601
Kurva.
Mrzí mě to.
584
00:37:08,387 --> 00:37:10,152
Kurva.
585
00:37:10,386 --> 00:37:13,761
Taky půjdu na terapii, Alexo.
Můžeš nastartovat auto, prosím?
586
00:37:14,261 --> 00:37:15,354
No jo.
587
00:37:15,793 --> 00:37:19,308
Kyle, našla jsem skvělou
nabídku na elektrický mlýnek na pepř.
588
00:37:19,394 --> 00:37:20,519
Chtěl bys vědět víc?
589
00:37:20,590 --> 00:37:22,769
Proč bych potřeboval
elektro mlýnek na pepř?
590
00:37:22,872 --> 00:37:24,824
Co to s tebou, kurva, je?
591
00:37:35,564 --> 00:37:37,466
Kluci, tady.
592
00:37:38,512 --> 00:37:40,801
- Co se stalo, Wendy?
- Ještě nic.
593
00:37:41,012 --> 00:37:44,286
Zdá se, že všechno padá,
jen Ethereum je v dipu.
594
00:37:44,778 --> 00:37:47,824
- Chce koupit NFT.
- Wendy, oklamali tě.
595
00:37:48,044 --> 00:37:49,809
Ne, tohle není trik, Stane.
596
00:37:49,950 --> 00:37:53,615
NFT je inovativní
a jedinečné digitální aktivum.
597
00:37:54,122 --> 00:37:57,684
Wendy má pravdu, kluci. Lidstvo vždy
vytvářelo komunity kolem vlastnictví,
598
00:37:57,958 --> 00:38:02,002
a díky NFT se to děje spontánně,
organicky a globálně.
599
00:38:02,231 --> 00:38:04,419
Je to trik, lidi.
600
00:38:04,705 --> 00:38:08,501
Víš, co je trik? Zastaralá víra
v centralizované systémy.
601
00:38:09,097 --> 00:38:11,152
NFT jsou nepopiratelné aktivum,
602
00:38:11,253 --> 00:38:13,528
obzvláště pak
ve sběratelství umění.
603
00:38:13,632 --> 00:38:17,841
Dobře, NFT jsou možná dobrá,
ale o to teď nejde.
604
00:38:18,192 --> 00:38:19,389
O to teď nejde?
605
00:38:19,567 --> 00:38:22,488
Způsob, jakým si umělci mohou
nejen udržet vlastnictví svého umění,
606
00:38:22,744 --> 00:38:25,270
ale možná i dostanou
provizi za každý převod?
607
00:38:25,316 --> 00:38:27,620
Dobře, super, skvělý, chápu.
608
00:38:27,910 --> 00:38:29,871
Musíme se ale soustředit na práci.
609
00:38:30,262 --> 00:38:32,421
Pamatujete?
Cestování časem?
610
00:38:33,012 --> 00:38:37,230
- Kde je to vybavení?
- Jo, to cestování časem.
611
00:38:37,961 --> 00:38:40,780
- Vše je pryč.
- Tati.
612
00:38:41,879 --> 00:38:44,660
Vzali všechno.
Vzali Stojnost.
613
00:38:45,317 --> 00:38:49,082
Tady. Prdící duha
s podpisem Toma Bradyho.
614
00:39:01,252 --> 00:39:02,798
Dobré, to je dobré.
615
00:39:03,987 --> 00:39:06,072
Ta věc musí být
támhle vedle té věci.
616
00:39:06,519 --> 00:39:08,471
Ujistěte se, že energie
jde do té velké oranžové věci.
617
00:39:08,737 --> 00:39:11,408
Rabíne, vážně s vámi musím mluvit.
618
00:39:11,667 --> 00:39:14,612
- Co teď, Scotte?
- Já jen...
619
00:39:14,906 --> 00:39:17,745
Jsem si jist,
že Proti Iniciativa Časových Agentů
620
00:39:17,914 --> 00:39:19,612
by neměla cestovat časem.
621
00:39:20,125 --> 00:39:23,073
Otče, chápete,
že cestování časem musíme zastavit.
622
00:39:23,452 --> 00:39:25,464
Ano, o tom jste mě přesvědčil.
623
00:39:25,788 --> 00:39:29,831
Kyle už má hromadu následovníků,
kteří to po něm převezmou.
624
00:39:30,110 --> 00:39:32,292
Zastavit to můžeme tak,
625
00:39:32,563 --> 00:39:36,641
že se vrátíme a zabijeme Kylea dřív,
než rozšíří své názory.
626
00:39:36,868 --> 00:39:38,924
Co? Zabijeme Kylea?
627
00:39:39,097 --> 00:39:40,941
Ano, musíme ho zabít.
628
00:39:41,038 --> 00:39:43,726
To se zdá poněkud pokrytecké, promiň.
629
00:39:43,827 --> 00:39:45,647
Použil jsi Butterse jako zbraň,
630
00:39:45,768 --> 00:39:48,182
Tweek a Craiga pověsil na strop.
631
00:39:48,534 --> 00:39:51,604
Začínám zpochybňovat
etiku celé věci.
632
00:39:52,169 --> 00:39:56,872
Etiku? Kdybyste dostal
šanci vrátit se v čase
633
00:39:57,019 --> 00:39:59,950
a zastavit Billa Clintona,
neudělal byste to?
634
00:40:00,213 --> 00:40:02,536
Asi ano, nevím.
635
00:40:02,658 --> 00:40:04,212
Všichni mě poslouchejte.
636
00:40:04,557 --> 00:40:07,838
Proti Iniciativa Časových
Agentů musí udělat vše,
637
00:40:07,963 --> 00:40:11,432
aby udržela vědu
od zasahování do boží vůle.
638
00:40:12,254 --> 00:40:15,269
Jsme připraveni
užít násilí proti násilí
639
00:40:15,575 --> 00:40:17,840
a za každou cenu
zastavit cestování časem.
640
00:40:18,286 --> 00:40:20,668
I kdyby to mělo znamenat,
že musíme cestovat časem.
641
00:40:20,864 --> 00:40:25,835
Vrátíme se zpět a zabijeme Kylea.
642
00:40:27,213 --> 00:40:30,127
- Ano, Kevine.
- Můžem změnit jméno?
643
00:40:30,643 --> 00:40:33,705
Protože Proti
Iniciativa Časových Agentů je PIČA.
644
00:40:35,577 --> 00:40:37,846
To mě poser.
645
00:40:38,647 --> 00:40:42,357
Mohli bychom být
Proti Rebélie Časových Agentů?
646
00:40:42,662 --> 00:40:45,622
Pak by to byla PRČA.
Lepší PRČA než PIČA.
647
00:40:46,115 --> 00:40:48,225
Kevine, zatraceně.
648
00:40:54,954 --> 00:40:57,985
Vše se stalo tak rychle.
649
00:40:58,830 --> 00:41:00,645
Je to v pohodě, vracíš se zpět.
650
00:41:01,527 --> 00:41:03,128
Kolik jsem toho koupil?
651
00:41:03,534 --> 00:41:05,744
Koupil jsi asi šedesát
animovaných gifů.
652
00:41:06,001 --> 00:41:08,993
- Většinou digitální móda.
- Bože.
653
00:41:09,704 --> 00:41:13,532
- Mám je furt v telefonu?
- Nic se neděje, je to v pořádku.
654
00:41:13,837 --> 00:41:17,579
Bože, cítím se jako
islámská děvka v gay baru.
655
00:41:18,177 --> 00:41:21,251
Naprosto normálně a úctyhodně,
jako jiné živé bytosti.
656
00:41:23,665 --> 00:41:25,259
Mrzí mě to, Stane.
657
00:41:25,548 --> 00:41:27,954
Nevěděli jsme,
že Cartman jde proti nám.
658
00:41:28,423 --> 00:41:29,969
Řekli jsme mu všechno.
659
00:41:30,407 --> 00:41:32,102
Nic se neděje, uvolni se.
660
00:41:32,509 --> 00:41:35,962
Ne, Stane,
poslouchej mě, spletli jsme se.
661
00:41:36,233 --> 00:41:40,624
Kenny necestoval,
aby zastavil pandemii.
662
00:41:40,938 --> 00:41:44,445
Chtěl se vrátit
do desátého března 2021.
663
00:41:45,446 --> 00:41:47,348
Březen 2021?
664
00:41:48,298 --> 00:41:50,376
Když začaly vakcíny?
665
00:41:50,899 --> 00:41:53,220
Kenny spustil simulace
666
00:41:53,290 --> 00:41:56,391
a snažil se najít
nejlepší okamžik, kdy zastavit covid.
667
00:41:56,985 --> 00:42:02,030
Miliarda rozdílných možností
v miliardě rozdílných realit.
668
00:42:02,634 --> 00:42:06,968
Tvůj otec toho
luskouna pokaždé ošukal.
669
00:42:08,375 --> 00:42:10,860
Proč potom Kenny
potřeboval tátovu trávu?
670
00:42:11,727 --> 00:42:14,282
Kenny potřeboval trávu,
aby to zvládl psychicky.
671
00:42:14,679 --> 00:42:16,547
Tvůj táta se jen naskytnul.
672
00:42:16,883 --> 00:42:18,915
Nebylo na tom nic speciálního.
673
00:42:32,553 --> 00:42:34,092
Tati.
674
00:42:36,039 --> 00:42:37,758
Je mi líto tvé Stojnosti.
675
00:42:39,628 --> 00:42:43,204
Doufal jsem, že něco pro svět udělám.
676
00:42:44,022 --> 00:42:47,866
Pravda je taková... Čas se mi krátí.
677
00:42:49,586 --> 00:42:53,016
Chtěl jsem po sobě
zanechat něco, na čem záleží.
678
00:42:54,536 --> 00:42:56,067
Díky.
679
00:42:56,526 --> 00:42:58,337
O jednom jsem měl pravdu.
680
00:42:59,141 --> 00:43:01,626
Nemůžete se vrátit
a změnit minulost.
681
00:43:02,313 --> 00:43:06,672
Co se stalo, stalo se.
A chci, abys věděl...
682
00:43:07,960 --> 00:43:09,672
Že ti odpouštím.
683
00:43:10,399 --> 00:43:12,901
Zapálil jsi farmu,
protože jsi byl naštvaný.
684
00:43:14,125 --> 00:43:16,445
Nevěděl jsi, že je sestra ve stodole.
685
00:43:16,790 --> 00:43:19,833
A nemohl jsi vědět,
že se máma kvůli zármutku zabije.
686
00:43:20,946 --> 00:43:22,485
Neviním tě.
687
00:43:23,282 --> 00:43:24,899
A chci ti dát tohle.
688
00:43:25,422 --> 00:43:27,883
Byl tam kousek, který nenašli.
689
00:43:28,540 --> 00:43:30,055
Jednou to budeš potřebovat.
690
00:43:30,993 --> 00:43:34,149
Tati, nechci to,
to nám zabilo rodinu.
691
00:43:34,430 --> 00:43:37,092
Ne, to tys ji,
kurva, zabil, pamatuješ?
692
00:43:37,438 --> 00:43:40,196
Přijmi to, protože jsme se zasekli.
693
00:43:41,391 --> 00:43:44,782
Pandemie se stala
a udělali Space Jam 2.
694
00:43:46,188 --> 00:43:50,751
Brzy bude Space Jam 6, 7 a 8.
695
00:43:52,063 --> 00:43:57,508
Jako slzy... V Dešti.
696
00:44:03,647 --> 00:44:06,561
- Tati?
- Teď ne, Stane.
697
00:44:17,185 --> 00:44:21,349
Pět minut
do sekvence cestování časem.
698
00:44:24,339 --> 00:44:26,302
Obalte ho v hliníkové fólii.
699
00:44:26,552 --> 00:44:28,732
Hliník by měl
odrazit negativní ionty.
700
00:44:28,966 --> 00:44:32,880
Nedává to žádný smysl.
Proč Kylea musím zabít zrovna já?
701
00:44:33,145 --> 00:44:35,325
Protože tě obdivuji, Clyde.
702
00:44:35,552 --> 00:44:38,779
Jako antivaxxer chápeš,
že musíš být silný
703
00:44:38,974 --> 00:44:41,903
a stát si za svým,
i když to může stát životy ostatních.
704
00:44:42,435 --> 00:44:43,966
Díky.
705
00:44:44,278 --> 00:44:45,786
Posaďme ho na židli.
706
00:44:52,269 --> 00:44:53,784
Dobře, začnete s trávou.
707
00:44:58,317 --> 00:45:03,751
Až se vrátíš,
najdi zbraň, zabij Kylea.
708
00:45:04,721 --> 00:45:09,768
Těm, kteří se mnou bojovali proti
cestování časem bych chtěl poděkovat.
709
00:45:10,096 --> 00:45:14,642
Protože brzy změníme čas
a naše skupina nebude muset vzniknout.
710
00:45:15,048 --> 00:45:18,434
Tento proslov si nebudete pamatovat,
protože se nikdy nestane,
711
00:45:18,806 --> 00:45:21,688
ale pamatujte,
že ať už v životě vydáte kamkoliv...
712
00:45:21,847 --> 00:45:23,347
Do hajzlu, to je Kyle.
713
00:45:29,093 --> 00:45:31,577
Zahajte zahajovací sekvenci.
Teď, běž.
714
00:45:32,525 --> 00:45:36,064
Vicu, ujisti se,
že se sem nedostanou.
715
00:45:47,202 --> 00:45:50,788
Udělám z vás takové boháče,
že se vám o tom ani nesnilo.
716
00:45:51,907 --> 00:45:53,492
- Alexo.
- Alexo.
717
00:45:55,463 --> 00:45:58,621
Chtěli bychom
mu nabídnout prémiové členství.
718
00:45:59,010 --> 00:46:02,547
- Jdu na to.
- Také pomůžu.
719
00:46:03,199 --> 00:46:05,707
Dámy, řeknu vám o skvělé nabídce.
720
00:46:05,803 --> 00:46:08,511
My ti řekneme o skvělé nabídce.
721
00:46:12,513 --> 00:46:14,496
Kevine, zapni ten zasranej spínač.
722
00:46:14,918 --> 00:46:16,800
Potřebuje to ještě minutu.
723
00:46:17,191 --> 00:46:19,027
Kevine, krucinál.
724
00:46:20,152 --> 00:46:22,894
Nezastavíš mě v tvém zabití, Kyle.
725
00:46:23,105 --> 00:46:24,979
Věděl jsem to,
když jsem tě spatřil
726
00:46:25,049 --> 00:46:27,472
v židovském oblečení
a v té zasrané jarmulce.
727
00:46:27,636 --> 00:46:29,824
- Seš zasranej podvodník.
- Vážně?
728
00:46:30,254 --> 00:46:33,269
Co by pravý Žid udělal,
aby ochránil rodinu, Kyle?
729
00:46:33,761 --> 00:46:37,199
Ty nevíš,
protože žádnou, kurva, nemáš.
730
00:46:42,441 --> 00:46:45,284
- Jdi do prdele, Cartmane.
- Ty jdi do prdele, Kyle!
731
00:46:49,089 --> 00:46:54,253
Haló? Nic nevidím ani neslyším.
Už cestuju časem?
732
00:47:04,634 --> 00:47:06,666
Ericu, přestaň.
733
00:47:08,576 --> 00:47:11,557
Ericu, podívej se na sebe.
734
00:47:12,846 --> 00:47:15,338
Vezmi děti
a vraťte se na půdu.
735
00:47:15,604 --> 00:47:18,862
Ne, Ericu, nemůžu se schovávat,
736
00:47:18,971 --> 00:47:23,104
když děláš tyhle věci ve snaze
nás ochránit. To nejsi ty, má lásko.
737
00:47:25,813 --> 00:47:29,549
Nemohu je nechat změnit minulost.
Nemohu tě ztratit.
738
00:47:30,512 --> 00:47:33,502
Kdo ví, co se stane, lásko.
739
00:47:34,757 --> 00:47:39,986
Eric Cartman, jenž znám osmnáct let,
je ohleduplný a hodný.
740
00:47:40,818 --> 00:47:44,537
Ale to se změnilo,
když jsme se vrátili...
741
00:47:44,747 --> 00:47:47,672
A začali se bavit s ním...
742
00:47:49,547 --> 00:47:54,718
Copak to nechápeš? Ponecháme náhodě,
nebo nejsme o nic lepší.
743
00:47:55,932 --> 00:47:58,666
Kluci, jestli jsem v minulosti,
je to tu pěkně zamlžený.
744
00:47:59,199 --> 00:48:04,363
Jste pro mě vším,
mám vás chránit.
745
00:48:05,206 --> 00:48:10,409
Tati, jestli mám být jako
strýček Kyle, tak nechci žít.
746
00:48:11,993 --> 00:48:14,409
Bože, strašně tě miluju.
747
00:48:16,450 --> 00:48:18,425
Rabíne, jdeme na to, či ne?
748
00:48:23,626 --> 00:48:28,496
Věřím, že bůh mou rodinu uvidí.
749
00:48:29,261 --> 00:48:32,667
Dobře, Kyle.
Dělej, co potřebuješ.
750
00:48:32,936 --> 00:48:35,006
Počkat,
já tu nejsem ten špatnej.
751
00:48:35,102 --> 00:48:36,781
Ericu, dítě.
752
00:48:38,905 --> 00:48:40,807
Hackelm, co to děláš?
753
00:48:41,633 --> 00:48:43,876
Jdi se vysrat, strýčku Kyle!
754
00:48:49,296 --> 00:48:50,796
Clyde.
755
00:48:55,099 --> 00:48:56,630
Kurva.
756
00:49:06,627 --> 00:49:10,025
Ne, zkusil jsem Walgreens,
ale těm vakcíny došly.
757
00:49:10,172 --> 00:49:12,955
Nemůžu uvěřit,
že je to celé skoro u konce, víš.
758
00:49:13,658 --> 00:49:15,666
Kde? Ve škole?
759
00:49:16,156 --> 00:49:21,148
Očkování budou ve škole?
Áno, hned jsem tam. Kde budete...
760
00:49:21,419 --> 00:49:23,898
Páni, áno.
761
00:49:24,365 --> 00:49:25,967
Omluvte mě.
762
00:49:44,626 --> 00:49:46,898
Má táta ve skříni
pořád schovanou zbraň?
763
00:49:47,590 --> 00:49:50,090
- Jo.
- Dobře.
764
00:49:51,706 --> 00:49:56,112
- Je táta doma?
- Ne, šel se očkovat.
765
00:49:57,737 --> 00:49:59,745
Pozorně mě poslouchej.
766
00:50:00,129 --> 00:50:02,815
Nikdy se nenech očkovat.
767
00:50:03,087 --> 00:50:05,416
Vyrostou ti prsa na hlavě.
768
00:50:05,775 --> 00:50:08,044
Věř mi, jsem odborník.
769
00:50:14,784 --> 00:50:17,057
Hej, Clyde,
začínáme antivaxerský klub.
770
00:50:17,174 --> 00:50:19,996
Budeme protestovat proti očkování
a všechno poserem, jdeš s náma?
771
00:50:21,194 --> 00:50:22,725
Kurva, jasně, jdu s váma.
772
00:50:22,886 --> 00:50:24,503
- Vážně?
- Jasně, kurva.
773
00:50:24,848 --> 00:50:27,871
Ne, paní Nelsonová,
tohle není vtip. Dobře, budeme tam.
774
00:50:28,121 --> 00:50:30,051
- Počkejte.
- Co to bylo?
775
00:50:30,278 --> 00:50:31,817
Do školy jít nemůžeme.
776
00:50:32,072 --> 00:50:34,892
- Nepotká se s náma, Kyle.
- Ani jsi to nezkusil.
777
00:50:35,057 --> 00:50:37,715
Nezkusil to,
protože chce na vakcínách vydělat.
778
00:50:37,972 --> 00:50:41,926
A co ty, Kyle?
Snažil ses ulít vakcíny pro sebe.
779
00:50:42,885 --> 00:50:45,589
- Cože udělal?
- Páni.
780
00:50:45,785 --> 00:50:47,863
Myslel jsem,
že ses přes to přenesl, ale...
781
00:50:47,958 --> 00:50:51,871
Přiznejme si to, kluci.
Nevěříme si a nemáme se rádi.
782
00:50:52,317 --> 00:50:53,856
Nemůžeme dál předstírat.
783
00:50:53,986 --> 00:50:55,921
Co to,
sakra, je, kluci?
784
00:51:00,758 --> 00:51:02,305
Promiň, Kyle.
785
00:51:03,458 --> 00:51:04,959
Clyde, zastav.
786
00:51:07,935 --> 00:51:09,437
Co tady děláš, sakra?
787
00:51:09,809 --> 00:51:11,527
Cestovali jsme hned po tobě.
788
00:51:11,699 --> 00:51:14,309
Plán se změnil, nezabíjej Kylea.
789
00:51:14,787 --> 00:51:16,590
Co myslíš tím,
že se plán změnil?
790
00:51:17,027 --> 00:51:20,129
- Cartman si to rozmyslel.
- Já si nic nerozmyslel.
791
00:51:20,535 --> 00:51:23,863
Chceš mi obelstít,
zachráním budoucnost.
792
00:51:25,019 --> 00:51:27,104
To si nemyslím, Clyde.
793
00:51:28,301 --> 00:51:31,893
Tohle je sto dávek covid očkování.
794
00:51:33,638 --> 00:51:36,875
- Opatrně s tím.
- Tak polož tu zbraň.
795
00:51:37,242 --> 00:51:38,777
Co se to, kurva, děje?
796
00:51:39,035 --> 00:51:40,732
Stane, musíš Kyleovi odpustit.
797
00:51:40,934 --> 00:51:43,268
Tohoto dne budeš
litovat po zbytek života.
798
00:51:44,005 --> 00:51:46,489
Pěknej pokus, Kyle.
Seš zasranej kokot.
799
00:51:46,693 --> 00:51:48,349
Jdi se vysrat.
Ty seš zasranej kokot.
800
00:51:48,591 --> 00:51:51,958
Kyle, je to pravda. Cartman získá
šťastný život, ale ty ne.
801
00:51:52,145 --> 00:51:54,466
Ztratíš tohle přátelství,
ztratíš vše.
802
00:51:54,692 --> 00:52:00,012
Dost těch sraček.
Stojím si za svou vírou a on teď umře.
803
00:52:01,449 --> 00:52:04,239
Šalom sachem, Clyde.
804
00:52:04,357 --> 00:52:06,292
Ježíši Kriste.
805
00:52:20,365 --> 00:52:22,033
Timmy!
806
00:52:26,366 --> 00:52:27,905
Asi jsme Kylea zachránili,
807
00:52:28,076 --> 00:52:30,976
ale nic jiného
se v budoucnosti nezměnilo.
808
00:52:31,251 --> 00:52:34,040
- Jak to víš?
- Protože jsme stále tu.
809
00:52:34,349 --> 00:52:37,341
Takže Kenny byl pořád
naštvanej kvůli našemu přátelství,
810
00:52:37,567 --> 00:52:41,692
opět se stal vědcem,
cestoval časem a my taktéž.
811
00:52:43,850 --> 00:52:45,622
Takže jsme uvízli v minulosti.
812
00:52:46,298 --> 00:52:48,434
A posrali jsme šanci zastavit covid.
813
00:52:48,972 --> 00:52:51,559
Mrzí mě to, kluci.
Vážně jsem to posral.
814
00:52:51,942 --> 00:52:57,106
Všichni jsme to posrali.
Byla to vážně nebývalá doba.
815
00:52:57,372 --> 00:53:02,130
- Nebývalá doba.
- Co bych dal za bývalou dobu.
816
00:53:03,529 --> 00:53:09,302
Jo, možná jen potřebujem bývalou dobu.
817
00:53:09,770 --> 00:53:12,018
Co?
818
00:53:12,786 --> 00:53:14,950
Co když jsme zkoušeli
vyřešit špatný problém?
819
00:53:15,607 --> 00:53:19,348
Táta měl možná pravdu
a covid nezastavíme.
820
00:53:20,167 --> 00:53:23,317
Můžeme ale kontrolovat to,
jak na to budeme reagovat.
821
00:53:23,988 --> 00:53:25,527
Reagovali jsme hrozně.
822
00:53:25,762 --> 00:53:29,988
Měl jsem strach, byl jsem zmatený
a nevěděl, komu věřit.
823
00:53:30,144 --> 00:53:31,292
Jo, to my všichni.
824
00:53:31,649 --> 00:53:34,524
Každý jsme se vydali jinou cestou,
protože to lidé dělají.
825
00:53:34,903 --> 00:53:38,566
Přitom jsme se jen
potřebovali hodit do pohody.
826
00:53:39,387 --> 00:53:42,614
Měli jsme se sejít
a být sami sebou.
827
00:53:43,459 --> 00:53:46,095
Jednu bývalou dobu.
828
00:53:48,877 --> 00:53:51,808
Kluci, vím, co dělat.
829
00:53:52,572 --> 00:53:54,236
Sežer si to, drahý Terrance.
830
00:54:01,669 --> 00:54:03,215
Heather Williamsová?
831
00:54:04,495 --> 00:54:08,143
- Ano?
- Ahoj, jsme z budoucnosti.
832
00:54:10,193 --> 00:54:13,396
Chceme ti ukázat něco důležitého.
833
00:54:17,898 --> 00:54:22,905
Pamatuješ na tohle, Heather?
Fotka, kde prdíš o tělocviku.
834
00:54:24,315 --> 00:54:27,565
- Nikdy jsem si o tělocviku neprdla.
- Ale ano.
835
00:54:27,730 --> 00:54:31,464
Dvě děti to cítily a ptaly se,
kdo si prdnul, ale tys nic neřekla.
836
00:54:31,724 --> 00:54:33,503
Neuprdla jsem si.
837
00:54:33,882 --> 00:54:37,136
Byl to někdo jiný,
jen jsem hýbala boky.
838
00:54:37,234 --> 00:54:38,569
- Heather.
- Neprdla jsem si.
839
00:54:38,648 --> 00:54:40,780
Heather,
uprdla sis, zlatíčko.
840
00:54:43,607 --> 00:54:45,554
Mám něco s žaludkem.
841
00:54:45,870 --> 00:54:48,635
Nevím, proč jste mě sem
přišli vyslýchat z budoucnosti.
842
00:54:48,760 --> 00:54:51,762
Heather, nechceme,
aby děti věděly, že sis uprdla.
843
00:54:51,974 --> 00:54:57,075
Chceme ti pomoct.
Musíš udělat, co ti řekneme.
844
00:55:02,144 --> 00:55:04,012
Hej, co to je?
845
00:55:09,563 --> 00:55:12,109
- Stan Marsh?
- Já?
846
00:55:12,204 --> 00:55:14,606
Žádají si vás, pane.
847
00:55:15,412 --> 00:55:16,959
Páni, super.
848
00:55:20,656 --> 00:55:23,392
Vstupte, pane,
je tu punč a koblihy.
849
00:55:31,159 --> 00:55:33,432
- Co se to děje?
- Netušíme.
850
00:55:40,262 --> 00:55:42,690
- Páni.
- Tohle je super.
851
00:55:43,096 --> 00:55:45,096
Podívejte na obrazovku.
852
00:55:45,533 --> 00:55:47,244
SPECIÁLNÍ HOSTÉ HEATHER WILLIAMSOVÉ
853
00:55:51,440 --> 00:55:54,064
Mrzí MĚ, že jsem se během
pandemie choval jako kokot.
854
00:55:54,275 --> 00:55:56,077
Taky mě to mrzí, kámo.
855
00:55:56,961 --> 00:55:59,300
Haló?
Kdo je tam?
856
00:56:02,056 --> 00:56:04,056
TÁTA
857
00:56:05,190 --> 00:56:08,775
Všechno bude v pohodě, tati.
Dárek pro tebe, protože tě miluju. Stan.
858
00:56:44,949 --> 00:56:46,918
To mě poser, kurva.
859
00:56:48,083 --> 00:56:51,651
Sharon, mrzí mě,
jak jsem se během pandemie choval.
860
00:56:53,062 --> 00:56:55,167
Nemrzí tě to,
jenom seš zhulenej.
861
00:56:55,942 --> 00:56:57,465
Oboje.
862
00:57:00,642 --> 00:57:04,278
Tady máte.
Náš Postcovidový Speciál. Je zadarmo.
863
00:57:04,792 --> 00:57:07,917
Byly to těžké časy.
Vemte si. Díky, zlato.
864
00:57:08,121 --> 00:57:10,198
Dělejte, lidi.
Postcovidový Speciál.
865
00:57:10,729 --> 00:57:13,073
Tady máte, lidi,
všichni si to zasloužíte.
866
00:57:14,050 --> 00:57:17,481
Během pandemie jsi udělal
to nejlepší, cos mohl, zlato. Miluju tě.
867
00:57:18,050 --> 00:57:18,917
Co?
868
00:57:19,154 --> 00:57:22,638
Neměl jsem na tebe křičet kvůli
nenošení masky. Nerozuměl jsem tomu.
869
00:57:22,854 --> 00:57:25,482
Možná jsem masku
měl nosit častěji, ale...
870
00:57:25,589 --> 00:57:28,323
Ne, choval jsem se povýšeně.
871
00:57:29,383 --> 00:57:31,986
Buttersi, už nemáš zaracha,
pojď ven, synu.
872
00:57:32,199 --> 00:57:35,058
- Vážně, tati?
- Pandemie byla hrozná.
873
00:57:35,154 --> 00:57:37,732
Potřebujem se jen uvolnit.
Miluju tě, Buttersi.
874
00:57:37,925 --> 00:57:39,560
Naprosto ti odpouštím.
875
00:57:39,585 --> 00:57:41,320
Měli bychom se uvolnit.
876
00:57:41,686 --> 00:57:43,588
Musíme sehnat víc.
877
00:57:45,244 --> 00:57:47,494
Dobrá, další.
878
00:57:53,090 --> 00:57:56,215
A pak jsme si řekli,
že prostě naběhneme na Kapitol.
879
00:57:56,308 --> 00:58:00,004
Byl to špatný nápad
a nám jen trošku hráblo.
880
00:58:00,058 --> 00:58:01,441
Neměli jsme naběhnout na Kapitol.
881
00:58:04,765 --> 00:58:09,077
Mrzí mě to, promyslel jsem si to
a neudělám Space Jam 2.
882
00:58:09,451 --> 00:58:12,732
- Nemohu podporovat čínskou cenzuru.
- Opravdu?
883
00:58:13,511 --> 00:58:18,097
Když neuděláš Space Jam 2,
tak já ho nenatočím.
884
00:58:18,383 --> 00:58:20,424
A ani nikdo jiný.
885
00:58:20,571 --> 00:58:22,181
- Jo.
-Jo.
886
00:58:23,187 --> 00:58:24,718
Jo.
887
00:58:38,735 --> 00:58:40,867
Ahoj, všichni. Jsem doma, chlape.
888
00:58:40,985 --> 00:58:42,930
- Ahoj, Ikeu.
- Čau, Ikeu.
889
00:58:43,062 --> 00:58:44,578
Vrátil ses, Ikeu.
890
00:58:44,672 --> 00:58:47,360
Přece bych si nenechal
ujít rozbalování dárků.
891
00:58:47,671 --> 00:58:49,347
Dívejte, Stan se vrátil.
892
00:58:49,373 --> 00:58:51,608
Ahoj, Stane.
893
00:58:51,633 --> 00:58:53,135
Ahoj, kluci.
894
00:58:53,329 --> 00:58:56,058
Rád tě vidím, kámo.
Jak bylo na Marsu?
895
00:58:56,299 --> 00:58:59,402
Vážně super,
jsem rád zpátky doma. Co děti?
896
00:58:59,487 --> 00:59:01,423
Strýčku, Stane.
897
00:59:01,564 --> 00:59:03,610
Tady jsou ty rošťáci.
898
00:59:04,601 --> 00:59:07,280
- Mami.
- Ahoj, Stanly.
899
00:59:07,592 --> 00:59:09,461
To je máma a Shelley.
900
00:59:09,657 --> 00:59:12,127
Proč se chováš tak divně, pako.
901
00:59:12,298 --> 00:59:16,446
Nevím. Z nějakého
důvodu vás rád vidím.
902
00:59:16,796 --> 00:59:18,821
Dívejte, kdo tu je. To je Kenny.
903
00:59:19,161 --> 00:59:21,333
- Kenny.
- To je Kenny.
904
00:59:21,512 --> 00:59:24,043
- Kenny, jak jde život, kámo?
- Neslyšels?
905
00:59:24,294 --> 00:59:28,372
Kenny vyhrál Nobelovku za kombinování
temné hmoty a prsních implantátů.
906
00:59:28,575 --> 00:59:30,106
Ty starý pse.
907
00:59:30,323 --> 00:59:31,854
Lidi, už je tam.
908
00:59:31,928 --> 00:59:33,681
Jaké úžasné publikum.
909
00:59:34,034 --> 00:59:36,970
Co je to s těma
bisexuálníma Kanaďanama?
910
00:59:37,120 --> 00:59:40,227
Asi nevědí,
jestli opíchat bratra či sestru.
911
00:59:42,443 --> 00:59:43,951
Ahoj, Stane.
912
00:59:44,134 --> 00:59:46,094
Wendy, vrátila ses z Harvardu.
913
00:59:46,357 --> 00:59:48,058
Jo, jsem tu jen přes svátky.
914
00:59:48,245 --> 00:59:50,712
Možná chceš
strávit Nový rok opět dohromady?
915
00:59:51,490 --> 00:59:52,521
To bych rád.
916
00:59:52,745 --> 00:59:55,581
Čau, kluci.
Dáte si nějaký pupus?!
917
00:59:55,739 --> 00:59:58,126
Děkujeme, že jste si pro svou
párty vybrali Denny's Applebee's.
918
00:59:58,406 --> 01:00:00,809
Buttersi, ty tu pořád pracuješ?
919
01:00:01,091 --> 01:00:02,630
Jo, teď jsem manažer.
920
01:00:02,732 --> 01:00:06,389
Rád dělám opravdovou práci,
co mi vydělá peníze.
921
01:00:06,733 --> 01:00:09,201
Stane, máš chvilku?
922
01:00:09,505 --> 01:00:12,458
- O co jde, kámo?
- Kámo, je tady.
923
01:00:13,005 --> 01:00:14,599
Cartman?
924
01:00:17,799 --> 01:00:19,732
Chudák, Cartman.
925
01:00:22,884 --> 01:00:27,646
Do hajzlu s váma, kluci.
Vyhulte mi péro.
926
01:00:28,269 --> 01:00:29,800
Do hajzlu s váma.
927
01:00:30,484 --> 01:00:32,873
Smutné, že v životě nic nedokázal.
928
01:00:34,095 --> 01:00:37,857
Srát na tebe, Kyle.
Srát na tebe, Stane.
929
01:00:38,039 --> 01:00:41,937
No tak, kluci. Nemůžeme trávit
další svátky tím, že litujeme Erica.
930
01:00:42,116 --> 01:00:44,592
Této cestě nemohlo nic zabránit.
931
01:00:44,973 --> 01:00:46,881
Srát na tebe, Buttersi.
932
01:00:47,264 --> 01:00:48,771
Srát na tebe, Ericu!
933
01:00:49,597 --> 01:00:52,834
Chtěl bych pronést přípitek.
934
01:00:53,038 --> 01:00:55,514
Nevím,
díky čemu jsme pandemii přežili
935
01:00:55,865 --> 01:00:58,787
a díky čemu
je naše budoucnost jasnější,
936
01:00:58,942 --> 01:01:00,951
ať už to bylo cokoliv,
937
01:01:01,117 --> 01:01:03,609
nechť to tak zůstane
po zbytek našich životů.
938
01:01:03,762 --> 01:01:06,365
Bůh nám všem žehnej.
939
01:01:06,592 --> 01:01:08,351
Na zdraví.
940
01:01:09,345 --> 01:01:13,399
Pamatujte, lidi,
tráva vaše problémy nevyřeší.
941
01:01:13,641 --> 01:01:16,176
Ale Stojnost muže.
942
01:01:16,348 --> 01:01:18,711
Odrůda Stojnosti.
943
01:01:21,153 --> 01:01:25,020
WWW.MESTECKOSOUTHPARK.COM
Překlad: Jindřich K (Kailik)