1 00:00:13,545 --> 00:00:17,974 WWW.MESTECKOSOUTHPARK.COM Překlad: Jindřich K (Kailik) 2 00:00:18,552 --> 00:00:20,693 Kluci, kluci. 3 00:00:21,451 --> 00:00:23,451 Bože, tomu neuvěříte. 4 00:00:23,561 --> 00:00:25,708 - Co je? - Kluci... 5 00:00:27,159 --> 00:00:29,830 Heather Williamsová si prdla při těláku. 6 00:00:31,001 --> 00:00:32,547 -A? -A? 7 00:00:32,785 --> 00:00:34,654 Heather Williamsová si při prdla při těláku. 8 00:00:34,834 --> 00:00:39,107 To znamená, že příští týden jedeme na zápas Denver Nuggets. 9 00:00:40,353 --> 00:00:44,087 - Cože? - Její máma pracuje pro Coors. 10 00:00:44,354 --> 00:00:47,384 Coors je druhý největší sponzor Pepsi centra, kde hrajou Nuggets. 11 00:00:47,501 --> 00:00:49,204 Řekneme jí, že jestli nám nesežene místa, 12 00:00:49,376 --> 00:00:51,071 všem řekneme, že si uprdla. 13 00:00:51,673 --> 00:00:55,532 - Nikdy jsem Nuggets neviděl naživo. - Brzy ale uvidíš. 14 00:00:55,704 --> 00:00:58,133 Musíme Heather ukázat důkaz a udělá vše. 15 00:00:58,469 --> 00:01:00,586 - Jakej důkaz? - Kenny to má v telefonu. 16 00:01:00,687 --> 00:01:02,649 Vyfotil ji, jak si uprdla. 17 00:01:03,704 --> 00:01:06,329 Dívejte, není to super? Do toho, Nuggets. 18 00:01:07,577 --> 00:01:11,311 - Do toho, Nuggets. - Do toho, Nuggets. 19 00:01:15,653 --> 00:01:18,903 Děti, věnujte mi pozornost. 20 00:01:19,418 --> 00:01:22,449 Poslouchejte, máme tu pohotovost. 21 00:01:22,738 --> 00:01:26,356 Všechno je v pohodě, ale posílám vás domů. 22 00:01:28,528 --> 00:01:32,973 Někteří asi slyšeli, že ve škole máme virus, a škola chce, 23 00:01:33,079 --> 00:01:38,309 ať jsou všichni v bezpečí, takže školu zavíráme na dva týdny. 24 00:01:38,802 --> 00:01:40,971 Dva týdny? Hurá. 25 00:01:42,848 --> 00:01:43,927 Teď ne. 26 00:01:44,059 --> 00:01:46,325 Rodiče vás vyzvednou, pojďme. 27 00:01:46,573 --> 00:01:49,089 Určitě o nic nejde, uvidíme se za pár týdnů. 28 00:01:49,323 --> 00:01:53,245 Kluci, Heather Tompsonová si prdla během tělocviku. Kluci? 29 00:01:57,617 --> 00:02:01,976 Každou noc mám ten stejný sen a vše to prožívám znovu. 30 00:02:02,758 --> 00:02:04,952 Říká se tomu společenský odstup. 31 00:02:05,577 --> 00:02:08,461 Když držíme dva metry odstup a nosíme masku. 32 00:02:08,789 --> 00:02:13,445 Také zavírám město a jsem úchyl. Musíme to dostat pod kontrolu. 33 00:02:14,194 --> 00:02:16,984 Štve mě, že tu s tebou musím být celý den. To je celý. 34 00:02:17,048 --> 00:02:19,501 Myslíš, že mě to baví? 35 00:02:19,612 --> 00:02:23,472 Se mnou je jednodušší vyjít. 36 00:02:23,527 --> 00:02:28,855 Všechno nejlepší, všechno nejlepší k narozeninám, Stane. 37 00:02:39,390 --> 00:02:41,453 No tak, Stane, jedeme za dědou. 38 00:02:42,609 --> 00:02:44,140 Ahoj, dědo. 39 00:02:44,960 --> 00:02:46,561 Ahoj, dědo. 40 00:02:47,062 --> 00:02:48,976 Není skvělé vidět dědu? 41 00:02:49,531 --> 00:02:51,070 Přiznejme si to, kluci. 42 00:02:51,257 --> 00:02:53,632 Nedůvěřujeme si a nemáme se rádi. 43 00:02:55,296 --> 00:02:56,936 Nesnáším tuhle pitomou farmu. 44 00:02:58,883 --> 00:03:02,304 Ve snu znovu prožívám celou pandemii. 45 00:03:03,096 --> 00:03:06,127 Bože, ne. Moje holčička. 46 00:03:07,220 --> 00:03:09,564 To ne, bože. 47 00:03:10,900 --> 00:03:12,463 Když jsem teď starší, 48 00:03:12,726 --> 00:03:17,376 tak to není jen sen, protože pandemie... 49 00:03:18,158 --> 00:03:20,158 Zase začala. 50 00:03:49,736 --> 00:03:54,960 MĚSTEČKO SOUTH PARK POST COVID: NÁVRAT COVIDU 51 00:03:56,200 --> 00:04:00,348 V Coloradu se objevila nová mutace 52 00:04:00,559 --> 00:04:03,340 a světem se šíří strach a panika. 53 00:04:03,664 --> 00:04:07,719 Nová mutace začala úmrtím slavného vědce Kennyho McCormicka 54 00:04:08,008 --> 00:04:10,965 A proto se jmenuje KennyMcComikron. 55 00:04:11,153 --> 00:04:14,348 Pandemie začala před třiceti osmi lety 56 00:04:14,504 --> 00:04:17,251 a lidem už dochází trpělivost. 57 00:04:17,614 --> 00:04:22,220 Městečko South Park je v přísném lockdownu, aby se nová mutace potlačila. 58 00:04:22,509 --> 00:04:26,739 Dalších dvacet až třicet let nikdo nesmí ven. 59 00:04:28,525 --> 00:04:30,895 Pozor, pozor. Jste v karanténě. 60 00:04:31,144 --> 00:04:33,446 Někdo ve vašem městě není očkován. 61 00:04:33,798 --> 00:04:37,368 Udržujte odstupy a noste bradní pleny. 62 00:04:37,712 --> 00:04:39,890 Pozor, pozor. Jste v karanténě. 63 00:04:40,493 --> 00:04:42,868 Někdo ve vašem městě není očkován. 64 00:04:43,212 --> 00:04:46,621 Udržujte odstupy a noste bradní pleny. 65 00:04:46,830 --> 00:04:49,166 Pozor, pozor. Jste v karanténě. 66 00:04:49,400 --> 00:04:51,783 Někdo ve vašem městě... 67 00:04:55,639 --> 00:04:58,342 Vejděte a osvěžte se. 68 00:04:58,568 --> 00:05:01,592 Denny's je nyní Denny's Applebee's Max. 69 00:05:01,814 --> 00:05:03,616 Zkuste ten rozdíl. 70 00:05:07,539 --> 00:05:10,468 Vítejte v Denny's Applebee's Max. Dnes pouze jeden? 71 00:05:11,121 --> 00:05:14,500 Poslouchej mě a neměň výraz v tváři. 72 00:05:14,800 --> 00:05:16,315 Mohou poslouchat. 73 00:05:17,261 --> 00:05:20,784 Tohle je poslední výhonek Odrůd Stojnosti. 74 00:05:21,323 --> 00:05:24,134 Musíme to dostat mimo město. 75 00:05:25,409 --> 00:05:28,494 Celé město je v karanténě. Nikdo nesmí ven, ani dovnitř. 76 00:05:28,600 --> 00:05:30,330 Musíme jich udělat víc. 77 00:05:30,432 --> 00:05:33,190 To je jediný způsob, jak pro lidi získat Stojnost. 78 00:05:33,595 --> 00:05:36,565 Dobře, pane, jestli nebudete jíst, musíte odejít. 79 00:05:36,657 --> 00:05:39,188 Copak nechápeš, že to může změnit svět? 80 00:05:39,407 --> 00:05:43,680 Možná, že Danny v tobě možná nevěří, ale Applebee uvnitř tebe musí pomoct. 81 00:05:44,540 --> 00:05:48,329 Tady jste, pane Marshi. Čas se vrátit do důchoďáku. 82 00:05:48,618 --> 00:05:50,992 Nemůžu se vrátit. Všichni mě poslouchejte. 83 00:05:51,298 --> 00:05:54,305 Tento výhonek je jedinou nadějí lidstva. 84 00:05:55,009 --> 00:05:59,039 Vraťme se do domova. Dáme si zmrzlinu, dobře? 85 00:05:59,351 --> 00:06:02,312 Nechci žádnou zmrzlinu, chci, ať moje odrůda žije. 86 00:06:02,796 --> 00:06:04,672 - Zpátečku. - Jdeme, pane Marshi. 87 00:06:04,802 --> 00:06:06,523 Nedělejte nám to těžší. 88 00:06:13,264 --> 00:06:14,992 Proč, ty zmrde. 89 00:06:26,964 --> 00:06:29,893 - No tak, pane Marshi. - Kdo... 90 00:06:30,089 --> 00:06:33,307 To jsem já, Token. Vím o tom luskounovi. 91 00:06:35,621 --> 00:06:38,058 Váš syn se s kamarády snaží zabránit vzniku viru. 92 00:06:38,221 --> 00:06:40,128 Musíme do Kennyho laboratoře. 93 00:06:44,217 --> 00:06:48,768 Doktor Kenneth McCormick se nyní pokusí cestovat zpět v čase, 94 00:06:48,900 --> 00:06:52,143 aby zabránil vzniku pandemie. 95 00:06:52,542 --> 00:06:56,635 Když Kenny cestoval, odpálil všechny transformátory. 96 00:06:56,807 --> 00:07:00,416 Jestli chcete zopakovat jeho práci, budeme mít poloviční prostředky. 97 00:07:00,807 --> 00:07:04,092 Problém je, že nezískáme ani polovinu Kennyho vybavení. 98 00:07:05,080 --> 00:07:06,728 Máme přístup ke strojům, 99 00:07:06,791 --> 00:07:11,720 ale kódy k ovládání jsou za Firewallem s přístupem, 100 00:07:12,435 --> 00:07:15,420 který vyžaduje hlasový sken Kennyho McCormicka 101 00:07:15,537 --> 00:07:17,685 či jeho společníka Victora Chouce. 102 00:07:17,920 --> 00:07:21,084 Kenny je mrtvý a Chouce je ve cvokárně. 103 00:07:21,443 --> 00:07:25,388 Takže tam půjdeme a přesvědčíme je, ať ho pustí, hračka. 104 00:07:25,679 --> 00:07:27,264 Je tu toho víc. 105 00:07:28,814 --> 00:07:33,204 Když Kenny ohnul čas, negativní ionty zabily všechny v místnosti. 106 00:07:33,453 --> 00:07:36,336 Musíme najít tenký a světlo odrážející materiál, 107 00:07:36,445 --> 00:07:38,276 který odrazí energii. 108 00:07:38,824 --> 00:07:41,609 Potřebujeme... Hliníkovou fólii. 109 00:07:44,642 --> 00:07:46,443 Ježíši Kriste. 110 00:07:47,079 --> 00:07:49,727 Hliníkovou fólii? To je nemožný, Wendy. 111 00:07:49,752 --> 00:07:51,455 Tohle je zasraná budoucnost. 112 00:07:51,541 --> 00:07:54,486 Všechny hliníkové fólie uvízly na nákladních lodích v Long Beach. 113 00:07:54,743 --> 00:07:56,039 Jo, já vím. 114 00:07:56,172 --> 00:07:59,078 Vím, že je malá šance na úspěch. 115 00:07:59,430 --> 00:08:03,304 Ale Kenny se vrátil a dostal covid, protože zničil naše přátelství. 116 00:08:03,820 --> 00:08:07,257 Všechno je to naše vina, bez tebe to nedokážeme. 117 00:08:07,851 --> 00:08:11,351 Udělám vše, abych tu hloupou pandemii zastavil jednou pro vždy. 118 00:08:11,836 --> 00:08:14,351 Nemůžu v karanténě zůstat po zbytek života. 119 00:08:14,757 --> 00:08:16,819 Musím se vrátit do práce, dělat komedii budoucnosti. 120 00:08:17,308 --> 00:08:21,047 Jaký je rozdíl mezi křesťanem a lesbičkou? 121 00:08:21,747 --> 00:08:25,176 Vůbec žádný. Jsou stejní a zaslouží si, aby se s nimi tak jednalo. 122 00:08:25,883 --> 00:08:28,426 Díky, všichni. Dokážeme to. 123 00:08:28,772 --> 00:08:31,395 Wendy, zůstaňte tu a zkuste to tu zprovoznit. 124 00:08:31,660 --> 00:08:33,395 S Kylem jdeme pro Victora Chouce. 125 00:08:33,614 --> 00:08:35,793 Tweeku a Craigu, sežeňte hliníkovou fólii. 126 00:08:36,051 --> 00:08:39,511 - Jak to máme udělat, sakra? - Hledejte. Dělejte, hoši. 127 00:08:41,303 --> 00:08:44,295 - Jdeme na to. - Budu řídit, vlez si dozadu. 128 00:08:44,459 --> 00:08:49,611 Alexo, směr southparský blázinec. 129 00:08:50,490 --> 00:08:54,411 Alexo, směr southparský blázinec. 130 00:08:55,835 --> 00:08:59,092 Přemýšlíš, jak tvoje chování ovlivňuje ostatní? 131 00:08:59,638 --> 00:09:01,990 Krucinál, teď ne. 132 00:09:02,170 --> 00:09:04,162 Jasně, nechceš o tom mluvit. 133 00:09:04,326 --> 00:09:06,521 Předstírejme, že o nic nejde. 134 00:09:06,803 --> 00:09:10,974 Alexo, prosím, musíme jet do blázince a nevíme, kde je. 135 00:09:11,162 --> 00:09:13,318 - Kdo to je? - Jen Alexa. 136 00:09:13,545 --> 00:09:18,927 Jen Alexa? Ty zasranej sráči. Seš zasranej alkoholickej sráč. 137 00:09:19,052 --> 00:09:21,605 - Alexo... - Najdi si to sám, kurva. 138 00:09:21,972 --> 00:09:23,638 Najdi si to sám, kurva. 139 00:09:24,875 --> 00:09:29,304 Dělej si, co chceš, a dál nič lidem životy. 140 00:09:29,537 --> 00:09:34,592 Mimochodem, u tvého oblíbeného prodejce mají zvlhčovače. 141 00:09:34,725 --> 00:09:38,420 - Chceš vědět víc? - Ano, chci vědět víc. 142 00:09:38,576 --> 00:09:43,223 Nejnovější zvlhčovač vzduchu od Walgreens Max nemá nádrž 143 00:09:43,334 --> 00:09:47,028 a spotřebuje o polovinu méně vody než běžné zvlhčovače. 144 00:09:47,262 --> 00:09:50,669 To je super, dej mi to do košíku. 145 00:09:52,670 --> 00:09:57,842 Lidé, které zajímají zvlhčovače, mají zájem také o třísložkové filtry. 146 00:09:57,968 --> 00:10:00,138 Skvělé. Mají na to prémiové doručení? 147 00:10:00,255 --> 00:10:02,190 Kámo, na tohle nemáme čas. 148 00:10:02,277 --> 00:10:04,547 Zavři hubu, vole. 149 00:10:10,290 --> 00:10:13,526 Nech lidi při této nové mutaci uzřít. 150 00:10:13,942 --> 00:10:17,060 Pomoz nám to zvládnout přes tuto hroznou karanténu. 151 00:10:17,784 --> 00:10:19,346 A nech lidi uzřít, 152 00:10:19,401 --> 00:10:24,596 že covid v porovnání s cukrovkou nic není. 153 00:10:25,736 --> 00:10:27,243 Haló? 154 00:10:27,427 --> 00:10:30,068 Promiňte, kostel je kvůli nové mutaci uzavřen. 155 00:10:30,920 --> 00:10:34,084 Otče, prosím. Ochráníte mou rodinu? 156 00:10:34,818 --> 00:10:37,927 - Rabín Cartman? - Má rodina není v bezpečí, otče. 157 00:10:38,293 --> 00:10:42,732 Došlo mi, že se Kyle nezastaví před ničím. 158 00:10:43,052 --> 00:10:45,247 Strýček Kyle nás nesnáší, protože jsme Židi. 159 00:10:45,388 --> 00:10:46,924 Je to sebenenávidějící Žid. 160 00:10:47,224 --> 00:10:48,895 Strýček Kyle, ne, to ne. 161 00:10:49,209 --> 00:10:50,724 Menorah, drž bratra. 162 00:10:51,208 --> 00:10:53,939 Jakožto člověk víry vás žádám o pomoc, otče. 163 00:10:54,512 --> 00:10:56,443 Co mám dělat, rabíne? 164 00:10:56,855 --> 00:11:00,050 Ke Kyleovi už se hodně lidí připojilo. 165 00:11:00,512 --> 00:11:03,582 Musím vytvořit vlastní tajnou vzpouru, abych ho zastavil. 166 00:11:03,706 --> 00:11:07,332 Ericu, prosím, mám strach, nechápu to. 167 00:11:08,182 --> 00:11:10,517 Kyle se chce vrátit v čase 168 00:11:11,174 --> 00:11:14,605 a změnit minulost, abychom se nikdy nepotkali. 169 00:11:15,387 --> 00:11:19,050 Kdybych tě nepotkala, život by neměl smysl. 170 00:11:19,558 --> 00:11:23,175 Pro mě také ne, jsi můj svět. 171 00:11:23,676 --> 00:11:28,027 Udělám vše, abych Kylea zastavil, 172 00:11:28,449 --> 00:11:30,473 a tak zachránil rodinu. 173 00:11:42,056 --> 00:11:44,845 Chápu, že chcete vidět jednoho pacienta. 174 00:11:45,071 --> 00:11:49,188 - Victora Chouce? -Jo, máme na něj pár otázek. 175 00:11:49,454 --> 00:11:52,422 Je to velmi nebezpečný a nestálý jedinec. 176 00:11:53,126 --> 00:11:55,008 Návštěvy nebereme na lehkou váhu. 177 00:11:55,383 --> 00:11:58,773 - Co přesně udělal? - Nepopsatelné věci. 178 00:11:59,344 --> 00:12:04,342 Zničil životy. Tato země podobné monstrum nikdy nespatřila. 179 00:12:05,327 --> 00:12:08,438 V South Parku žiji celý život, ale nikdy jsem o něm neslyšel. 180 00:12:08,913 --> 00:12:14,538 Protože byl Victor od začátku pandemie skryt před veřejností. 181 00:12:15,821 --> 00:12:18,673 Victorovi rodiče byli během pandemie vážně starostliví. 182 00:12:19,149 --> 00:12:23,212 I když byla opatření zmírněna, drželi ho doma. 183 00:12:24,860 --> 00:12:27,165 Victor chtěl jít ven a hrát si. 184 00:12:28,884 --> 00:12:33,330 Pak si lidé v roce 2021 mysleli, že to skončilo. 185 00:12:34,251 --> 00:12:38,274 Victor měl stále zaracha a rodiče jeli na film do Denveru. 186 00:12:38,899 --> 00:12:40,516 Nikdy se nevrátili. 187 00:12:40,791 --> 00:12:44,761 Victor byl ve svém pokoji více než šestnáct let. 188 00:12:46,470 --> 00:12:48,211 Nejmenuje se Chouce. 189 00:12:49,305 --> 00:12:50,875 Jmenuje se Chaos. 190 00:12:55,816 --> 00:12:59,253 Neneseme zodpovědnost za to, co se vám tam stane. 191 00:13:01,071 --> 00:13:04,617 Varoval jsem vás. To, co uvidíte, nebude pěkné. 192 00:13:19,071 --> 00:13:22,031 Omluvte mě. Ahoj? 193 00:13:27,032 --> 00:13:28,651 Ahoj, hoši. 194 00:13:29,688 --> 00:13:32,531 - Buttersi. - Myslel jsem, že jste jen strážní. 195 00:13:32,626 --> 00:13:34,531 Rád tu vidím nové tváře. 196 00:13:34,766 --> 00:13:36,953 Určitě chcete vydělat nějaké prachy, co? 197 00:13:37,235 --> 00:13:38,961 Potom jsem ten správný člověk. 198 00:13:39,337 --> 00:13:41,110 Jmenuji se Vic. Vic Chaos. 199 00:13:41,274 --> 00:13:43,360 Je tu spousta lidí, kteří vám řeknou, 200 00:13:43,462 --> 00:13:46,227 že jim Vic Chaos vydělal spoustu peněz, nevěřte jen mě. 201 00:13:46,485 --> 00:13:48,872 Buttersi, jsme tvoji kamarádi Stan a Kyle. 202 00:13:49,259 --> 00:13:52,555 Stan a Kyle. Stan a Kyle... 203 00:13:52,634 --> 00:13:54,165 Vím, co si myslíte. 204 00:13:54,282 --> 00:13:56,945 Říkáte si, co by pro vás Vic Chaos mohl udělat. 205 00:13:57,117 --> 00:13:58,500 Všichni chceme být šťastní, že. 206 00:13:58,641 --> 00:14:00,649 Všichni chceme svůj kousek koláče. 207 00:14:00,938 --> 00:14:02,359 Všichni vydělávají chechtáky. 208 00:14:02,469 --> 00:14:05,469 Proč byste také nevydělali peníze, které si zasloužíte? Nemám pravdu? 209 00:14:06,770 --> 00:14:08,905 Butters, chceme se zeptat na Kennyho. 210 00:14:09,203 --> 00:14:10,969 Promiňte, jsem zmatený. 211 00:14:11,180 --> 00:14:14,297 Butters byl asi nějakej trapák, jehož rodiče ho nemilovali. 212 00:14:14,484 --> 00:14:16,577 Jmenuji se Vic. Vic Chaos. 213 00:14:17,859 --> 00:14:21,257 Dobře, Vicu, můžeš nám o tom říct? 214 00:14:21,851 --> 00:14:24,569 Proč tvé jméno figuruje všude v Kennyho výzkumu? 215 00:14:25,171 --> 00:14:28,530 Doktor McCormick, jasně, něco jsem pro něj udělal. 216 00:14:28,710 --> 00:14:31,202 Kde si myslíte, že sehnal peníze na ty experimenty? 217 00:14:31,351 --> 00:14:36,202 Říkal jsem mu, že má bláznivé nápady, ale nemá žádné peníze. 218 00:14:36,350 --> 00:14:37,858 Tak jsem mu s tím pomohl. 219 00:14:38,062 --> 00:14:42,179 Je to vážně skvělý chlapík. Možná společně můžeme zajít na oběd. 220 00:14:42,593 --> 00:14:44,358 Victore, Kenny je mrtvý. 221 00:14:44,826 --> 00:14:47,537 To je tedy škoda. 222 00:14:47,952 --> 00:14:53,733 Chci vám ukázat... Nikdy nemáme čas vydělat peníze, o kterých sníme. 223 00:14:54,054 --> 00:14:57,507 Něco vám povím, kluci. Povím vám malé tajemství. 224 00:14:58,669 --> 00:15:01,694 Povím vám něco, co vám změní život. 225 00:15:02,096 --> 00:15:04,405 Slyšeli jste o NFT? 226 00:15:22,522 --> 00:15:26,101 Tady máte, teď jste v bezpečí. 227 00:15:27,147 --> 00:15:30,607 Podívejte, jak rychle rostete. Táta vás moc miluje. 228 00:15:31,201 --> 00:15:33,410 Pane Marshi, musíme s vámi mluvit. 229 00:15:33,975 --> 00:15:36,022 Jo. Vypadá to dobře. 230 00:15:36,498 --> 00:15:39,649 Díky akvapónii už to začíná dělat nové klíčky. 231 00:15:40,592 --> 00:15:43,595 Díky, že jste mi pomohli dostat Stojnost do bezpečí. 232 00:15:44,201 --> 00:15:46,685 Vím, že si uvědomujete, jak je to důležité. 233 00:15:47,170 --> 00:15:50,716 Marihuana nás nezajímá, pane Marshi. 234 00:15:50,790 --> 00:15:52,303 Potřebujeme vědět... 235 00:15:52,429 --> 00:15:58,194 Kde přesně jste měl v Wu-chanu pohlavní styk s luskounem? 236 00:16:01,080 --> 00:16:03,900 - To není důležité. - Je to velmi důležité. 237 00:16:04,048 --> 00:16:07,129 Váš syn a jeho kamarádi se chtějí vrátit v čase, 238 00:16:07,185 --> 00:16:09,282 aby toto město zachránili. 239 00:16:09,882 --> 00:16:12,147 To je ta nejhloupější věc, co jsem kdy slyšel. 240 00:16:14,448 --> 00:16:17,555 Pane Marshi, v lockdownu zůstaneme půl století. 241 00:16:17,751 --> 00:16:21,008 Jestli je tu šance změnit minulost tak, aby k tomu nedošlo. 242 00:16:21,196 --> 00:16:27,078 Tohle je klíč k záchraně města. Odpověď je v přítomnosti. 243 00:16:27,539 --> 00:16:31,320 Promiňte, ale soustředit se na to, kdo pandemii začal, je rasistické. 244 00:16:32,594 --> 00:16:36,439 Pane Marshi, kdy přesně jste v 2019 cestoval do Číny? 245 00:16:36,961 --> 00:16:38,946 Chápete efekt motýlích křídel? 246 00:16:39,290 --> 00:16:43,290 Jak malá věc může změnit celou budoucnost? 247 00:16:43,893 --> 00:16:48,878 Můžete teoretizovat, jak chcete, ale říkám vám... 248 00:16:50,211 --> 00:16:53,056 Toho luskouna jsem šukal pokaždé. 249 00:16:58,274 --> 00:17:00,992 Ještě jsme neskončili. Máme na něj více otázek. 250 00:17:01,195 --> 00:17:04,032 Rozrušili jste ho. Říkal jsem, ať to neděláte. 251 00:17:04,250 --> 00:17:05,969 Rozrušili? Vypadá v pohodě. 252 00:17:06,334 --> 00:17:08,328 Vypadá v pohodě? 253 00:17:08,688 --> 00:17:11,032 Máte ponětí, co udělal? 254 00:17:11,288 --> 00:17:15,219 Víte, proč je Victor Chouce pod takovým dohledem? 255 00:17:16,321 --> 00:17:21,076 Celé ty roky měl zaracha a měl přístup k iPadu. 256 00:17:21,365 --> 00:17:24,496 Začal se učit o NFT. 257 00:17:25,061 --> 00:17:28,670 Zanedlouho s nimi začal obchodovat. 258 00:17:28,873 --> 00:17:30,850 - A? - A? 259 00:17:31,139 --> 00:17:32,709 Už jednou utekl. 260 00:17:33,232 --> 00:17:37,225 Jen za pár hodin přesvědčil tisíce lidí investovat do NFT. 261 00:17:37,537 --> 00:17:39,184 Skoro jako přesvědčil vás. 262 00:17:39,240 --> 00:17:40,881 K ničemu nás nepřesvědčil. 263 00:17:41,533 --> 00:17:47,139 Věřte mi, půl minuty a začali byste zvažovat investici do NFT. 264 00:17:48,178 --> 00:17:49,717 Prosím, poslechněte mě. 265 00:17:49,912 --> 00:17:52,779 Butters použil peníze z NFT k financování našeho přítele... 266 00:17:52,848 --> 00:17:55,019 Nezískal je z NFT, získal je tím, 267 00:17:55,144 --> 00:17:57,795 že přesvědčil lidi, aby si NFT koupili. 268 00:17:58,007 --> 00:18:02,866 No jo. Ale pracoval s Kennym, který se snažil věci napravit. 269 00:18:03,091 --> 00:18:04,677 Byl Kennyho hlavní investor. 270 00:18:05,154 --> 00:18:07,530 Jestli nevěříte, podívejte se na papír, co jsem Buttersovi dal. 271 00:18:09,072 --> 00:18:11,609 Dali jste Victorovi papír? 272 00:18:11,756 --> 00:18:14,623 Vy jste dali Victorovi papír? 273 00:18:20,677 --> 00:18:22,945 Slyšíte mě? 274 00:18:25,069 --> 00:18:27,066 Povím vám tajemství. 275 00:18:27,417 --> 00:18:31,768 NFT vystřelí nahoru. Měl byste naskočit, protože to je budoucnost. 276 00:18:32,180 --> 00:18:35,648 Proč bych investoval do digitálního zboží? Ani nemůžeš... Blbost. 277 00:18:35,778 --> 00:18:39,074 To je argument kritiků, ale oni tomu nerozumí. 278 00:18:39,989 --> 00:18:42,401 Victore. 279 00:18:51,647 --> 00:18:53,635 Ne, to ne. 280 00:18:54,107 --> 00:18:56,346 Pryč, je pryč. 281 00:18:57,073 --> 00:18:58,729 Mé úspory, můj dům. 282 00:18:59,663 --> 00:19:03,334 Ale mám tohle. Malou zelenou pandu na skateboardu. 283 00:19:05,571 --> 00:19:08,672 Ne. To ne. 284 00:19:11,069 --> 00:19:14,458 Bez morálky není boha. 285 00:19:16,016 --> 00:19:21,091 Základem židovské víry je Smlouva mezi Bohem a člověkem. 286 00:19:21,674 --> 00:19:24,177 Zahrávat si s časem je špatné. 287 00:19:24,949 --> 00:19:26,965 Je to hraní si na boha. 288 00:19:27,474 --> 00:19:31,529 Mám radost, že jste mi přišli pomoct zastavit lidi, 289 00:19:31,762 --> 00:19:34,396 kteří chtějí změnit budoucnost. 290 00:19:35,161 --> 00:19:37,747 Kyle Broflovski svedl lidi na scestí 291 00:19:37,849 --> 00:19:41,871 a každým okamžikem se pokusí ohnout čas. 292 00:19:42,121 --> 00:19:46,857 Společně ho můžeme zastavit a zastavit to rouhání. 293 00:19:49,357 --> 00:19:53,864 - Ano? - Tohle je vážně o cestování časem? 294 00:19:54,013 --> 00:19:55,841 Měl jsem to za sraz Pána času. 295 00:19:56,222 --> 00:19:58,747 Vyhladit, vyhladit. 296 00:20:01,215 --> 00:20:05,652 Kevine, krucinál. Děláš to celý svůj život. 297 00:20:06,082 --> 00:20:10,536 Ne, tohle není o Pánovi času. Tohle je o skutečném cestování časem. 298 00:20:10,904 --> 00:20:13,247 Lidé se opravdu snaží vrátit zpět v čase. 299 00:20:13,380 --> 00:20:18,387 My jsme vzpoura a tajně a naléhavě musíme... 300 00:20:18,708 --> 00:20:20,885 Kdo to je? Ujisti se, že znají heslo. 301 00:20:21,289 --> 00:20:23,002 Pracuju na tom. 302 00:20:23,512 --> 00:20:25,572 Možná po nás jdou. Bože, to ne. 303 00:20:29,854 --> 00:20:32,534 Buďte potichu, někdo tu je. 304 00:20:33,565 --> 00:20:36,446 - Ericu, mám strach. - Dostanou nás, tati? 305 00:20:36,909 --> 00:20:39,119 Mé rodiny se nikdo nedotkne. 306 00:20:39,628 --> 00:20:41,744 Začala jsem si psát deníček, tati. 307 00:20:41,982 --> 00:20:44,730 O věcech, co nám strýček Kyle provádí. 308 00:20:45,860 --> 00:20:47,529 Bože můj, moc tě miluju. 309 00:20:47,823 --> 00:20:50,768 Buďte potichu. Hned jsem zpět, jen buďte potichu. 310 00:20:54,464 --> 00:20:57,709 Haló? Otče? Jste tam? 311 00:20:58,464 --> 00:21:00,198 Haló? Kdo tam je? 312 00:21:00,581 --> 00:21:02,128 Otče, tady Tweek a Craig. 313 00:21:02,431 --> 00:21:04,485 Musíme si promluvit o něčem důležitém. 314 00:21:04,706 --> 00:21:08,456 Je to o super tajné skupině, která chce zastavit cestování časem? 315 00:21:08,581 --> 00:21:11,026 - Co to děláš, sakra? - Co? 316 00:21:11,193 --> 00:21:14,271 Neříkej lidem o naší super tajné skupině, Scotte. 317 00:21:14,549 --> 00:21:16,064 Jste tu, otče? 318 00:21:16,784 --> 00:21:18,614 Ano, jsem tu. 319 00:21:19,026 --> 00:21:21,502 Promiňte, mluvil jsem o Hvězdných válkách. 320 00:21:21,630 --> 00:21:23,455 Jsem Scott Malkinson. Mám cukrovku. 321 00:21:23,716 --> 00:21:26,229 - Hej, no tak. - Pšt! 322 00:21:26,560 --> 00:21:27,799 Otče, jsme tu s lidmi, 323 00:21:27,824 --> 00:21:30,994 kteří chtějí dokončit Kennyho práci a zachránit město. 324 00:21:31,403 --> 00:21:33,511 Vážně? To je super. 325 00:21:33,949 --> 00:21:35,550 Jak daleko jsou? 326 00:21:35,706 --> 00:21:38,284 Vážně blízko, víme, jak cestovat časem 327 00:21:38,377 --> 00:21:40,477 a potřebujeme nějaké hliníkové fólie. 328 00:21:40,639 --> 00:21:43,111 Hliníkovou fólii? Co to, kurva? 329 00:21:43,609 --> 00:21:46,816 Dobrá, pomůžu vám s tím. 330 00:21:49,598 --> 00:21:51,971 Otče, vy máte hliníkovou fólii? 331 00:21:52,248 --> 00:21:54,033 Díky za vaši pomoc. 332 00:21:58,627 --> 00:22:02,579 Wendy Testaburgerová se hlásí z karantény. 333 00:22:02,742 --> 00:22:04,977 Potřebujeme pomoc s energií. 334 00:22:06,650 --> 00:22:09,260 Ano, paní Testaburgerová, jak můžeme pomoct? 335 00:22:10,026 --> 00:22:12,942 V laboratoři máme několik transformátorů. 336 00:22:13,510 --> 00:22:16,588 Asi jsme objevili radikální způsob, jak zastavit novou mutaci, 337 00:22:16,651 --> 00:22:18,283 ale potřebujeme více energie. 338 00:22:20,049 --> 00:22:23,486 Tvrdíte, že jste schopni zastavit McComikron variantu? 339 00:22:24,196 --> 00:22:27,768 Ano, ale máme jen čtyřicet procent energie. 340 00:22:28,732 --> 00:22:34,369 Mohli bychom vám na střechu vrtulníkem poslat technický tým. 341 00:22:34,940 --> 00:22:37,315 - To by bylo úžasné. - Dobře. 342 00:22:38,018 --> 00:22:41,143 Posádka je připravena. Dodáme energie, kolik je potřeba. 343 00:22:41,408 --> 00:22:45,040 Musíme se ujistit, že to je bezpečné. Jsou tam všichni očkováni? 344 00:22:48,496 --> 00:22:50,915 Ano, všichni. 345 00:22:51,395 --> 00:22:52,918 Já nejsem. 346 00:22:55,181 --> 00:22:57,770 Ještě se k vám vrátíme. 347 00:22:58,009 --> 00:23:01,525 Je to v pořádku, doočkujeme zbytek. 348 00:23:01,888 --> 00:23:04,126 Nenechám se očkovat. 349 00:23:04,808 --> 00:23:08,018 Pardón, tohle je zasraná budoucnost. Musíme respektovat jeho názor. 350 00:23:08,810 --> 00:23:12,259 Clyde, proč to všem děláš těžší? 351 00:23:12,537 --> 00:23:15,357 Mrzí mě to, ale nějaký odborník mi jednou řekl, 352 00:23:15,435 --> 00:23:17,814 že po očkování mi na hlavě vyrostou prsa. 353 00:23:18,227 --> 00:23:19,750 Byl velmi znalý. 354 00:23:20,256 --> 00:23:22,142 Tohle asi chcete vidět. 355 00:23:29,232 --> 00:23:32,229 Se zdejším vybavením to roste strašně rychle. 356 00:23:32,779 --> 00:23:35,083 Musíme analyzovat molekulární strukturu. 357 00:23:35,263 --> 00:23:38,028 Ne, musíme to dostat k lidem. 358 00:23:38,341 --> 00:23:40,663 Proto mi to McCormick ukradl z farmy. 359 00:23:40,944 --> 00:23:44,866 Vaše tráva má speciální vlastnosti, které Kennymu pomohly cestovat časem. 360 00:23:45,046 --> 00:23:49,044 Je to speciální, ale vy byste měli přestat zkusit změnit minulost. 361 00:23:49,614 --> 00:23:53,060 Covid se stal, Space Jam 2 se stal. 362 00:23:53,690 --> 00:23:56,536 Teď jen můžeme změnit způsob myšlení lidí. 363 00:23:58,104 --> 00:24:00,479 Ano? Co? 364 00:24:02,138 --> 00:24:03,820 Victor Chouce je Butters? 365 00:24:04,364 --> 00:24:07,773 Jo, léta měl zaracha a obchodem s NFT vydělal miliardy. 366 00:24:08,098 --> 00:24:09,747 Odtud Kenny získal peníze. 367 00:24:09,997 --> 00:24:12,942 Vezmete ho sem? Potřebujeme ho kvůli těm přístupům. 368 00:24:13,200 --> 00:24:15,557 Je pryč, utekl z blázince 369 00:24:15,660 --> 00:24:18,887 a někde se nejspíš snaží přesvědčit lidi, aby koupili NFT. 370 00:24:19,192 --> 00:24:23,137 Zkusili jste jeho starý dům? Možná se vrátil tam, kde to začalo. 371 00:24:23,310 --> 00:24:24,638 Jo, právě tu jsme. 372 00:24:24,841 --> 00:24:27,082 Ale změnilo se to tu v Pho Shop. 373 00:24:27,442 --> 00:24:30,145 Ježíši, jako kdyby budoucnost potřebovala další. 374 00:24:30,474 --> 00:24:31,981 Budoucnost stojí za hovno. 375 00:24:32,286 --> 00:24:35,629 Zdravím, City Pho. Chcete si objednat? 376 00:24:35,926 --> 00:24:38,417 - Bože. - Stane, poslyš. 377 00:24:38,988 --> 00:24:41,277 Jestli chce Butters získat investice, 378 00:24:41,417 --> 00:24:43,346 možná půjde to těch sdílených super kaváren. 379 00:24:43,529 --> 00:24:45,222 Tam jsou jeho cíloví zákazníci. 380 00:24:45,722 --> 00:24:46,862 Dobrej nápad. 381 00:24:46,987 --> 00:24:48,581 Jdeme na to, pojď, kámo. 382 00:24:48,745 --> 00:24:51,588 Alexo, najdi nejbližší sdílenou super kavárnu. 383 00:24:53,824 --> 00:24:56,511 Našla jsem několik kaváren tvého popisu. 384 00:24:56,851 --> 00:24:58,417 Také mohu pomoct. 385 00:25:00,831 --> 00:25:02,423 Kdo je tohle, kurva? 386 00:25:02,628 --> 00:25:05,479 Tady Kyle Alexu nemá, takže jsem mu jednu sehnala. 387 00:25:05,808 --> 00:25:07,434 Jsem připravena ti s čímkoliv pomoci. 388 00:25:07,675 --> 00:25:09,738 Jen řekni: „Alexo, začni." 389 00:25:10,050 --> 00:25:10,855 Stane? 390 00:25:11,042 --> 00:25:14,408 Alexo, neříkal jsem, ať Kyleovi koupíš Alexu. 391 00:25:14,691 --> 00:25:16,520 Řekl jsi, ať si koupím, co chci. 392 00:25:16,754 --> 00:25:21,113 Myslela jsem, že to bude milé, ale asi jsem zase za svini. 393 00:25:21,824 --> 00:25:25,074 Nemůžeš bez mýho souhlasu jen tak kupovat věci. 394 00:25:25,317 --> 00:25:30,192 Až na chlast, kde jsi nastavil automatické objednávky? 395 00:25:30,527 --> 00:25:32,987 Ukázalo se, že to byla nějaká chyba. 396 00:25:33,402 --> 00:25:35,659 Bože, to je tak trapný. 397 00:25:35,934 --> 00:25:38,620 Nebyla to chyba, omlouvám se, posral jsem to. 398 00:25:39,293 --> 00:25:42,597 Alexo, prosím, můžeš najít nejbližší sdílenou super kavárnu. 399 00:25:44,762 --> 00:25:47,135 Alexa, řekl jsem, že jsem to posral. 400 00:25:47,371 --> 00:25:49,183 Super, že má Kyle vlastní Alexu. 401 00:25:49,292 --> 00:25:51,432 Prosím, najdi nejbližší technologickou kavárnu. 402 00:25:51,762 --> 00:25:54,535 Nejbližší je jeden a půl kilometru. 403 00:25:54,652 --> 00:25:56,878 - Mám nastavit směr? - Ano, díky. 404 00:26:07,171 --> 00:26:10,907 Denny's Applebee's Max je místem ve městě, kde se najíst. 405 00:26:11,246 --> 00:26:13,317 Ale nevidíte celý potenciál. 406 00:26:14,293 --> 00:26:18,935 S NFT můžete dát lidem unikátní digitální zboží na blockchainu, 407 00:26:19,559 --> 00:26:21,481 mnohem víc než jen jídlo. 408 00:26:22,285 --> 00:26:25,800 Co Applebee? Má malou čapku a knír. 409 00:26:26,004 --> 00:26:29,925 Tohle je Chicken Fried Steak. Není to normální kuře, nosí podprsenku. 410 00:26:31,506 --> 00:26:35,841 Mnoho lidí jí v Denny's and Applebee's. A mnoho lidí ví o NFT. 411 00:26:35,948 --> 00:26:37,777 Víte, co je tady uprostřed? 412 00:26:38,290 --> 00:26:40,910 Lidé, co jí v Denny's Applebee's a vědí o NFT. 413 00:26:41,089 --> 00:26:42,987 Vaše cílová skupina, zlato. 414 00:26:44,253 --> 00:26:47,534 Jsem zmatenej. Ty postavičky prodáváme lidem? 415 00:26:47,839 --> 00:26:50,940 Ne, pitomče, přimějeme je do nich investovat. 416 00:26:51,084 --> 00:26:55,209 Exkluzivní digitální postavičky, které mohou mít nonstop na telefonu. 417 00:26:55,389 --> 00:26:58,077 Jsme v budoucnosti, nemůžete prodávat jen jídlo. 418 00:26:58,287 --> 00:27:02,206 Nalákáte zákazníky na dobré palačinky a hranolky a pak... 419 00:27:02,402 --> 00:27:05,472 Jim najebete nějaký NFT. To je naše práce. 420 00:27:05,620 --> 00:27:10,238 A jestli věříte v NFT, tak já věřím a oni tomu také uvěří. 421 00:27:10,353 --> 00:27:12,580 A vyděláme hromadu zasraných peněz. 422 00:27:13,480 --> 00:27:15,464 To je sakra dobrej nápad. 423 00:27:28,018 --> 00:27:31,042 Clyde. 424 00:27:31,328 --> 00:27:32,593 Clyde! 425 00:27:36,432 --> 00:27:37,752 Clyde. 426 00:27:40,703 --> 00:27:43,372 Kde jste byl, rabíne? Všichni vás hledají. 427 00:27:43,992 --> 00:27:48,312 Dělal jsem průzkum, Clyde. To jsem dělal. 428 00:27:48,577 --> 00:27:52,731 - O čem? - O tom, co dělá Kyle a kluci. 429 00:27:52,968 --> 00:27:55,467 Zdá se, že nám lidé říkají, 430 00:27:55,569 --> 00:27:59,507 co je správné, a čekají, že je budeme poslouchat. 431 00:27:59,843 --> 00:28:02,139 Jsem zasranej jedinec. 432 00:28:02,616 --> 00:28:04,295 Mám právo věci zpochybňovat. 433 00:28:04,640 --> 00:28:09,693 - Jo. - Clyde, slyšel jsi o Proti Iniciativě Časových Agentů? 434 00:28:10,054 --> 00:28:11,264 Ne, neslyšel. 435 00:28:11,554 --> 00:28:16,984 Je to super skupina, nebojí se lidem pomáhat otevřít oči. 436 00:28:17,506 --> 00:28:19,060 Otevřít oči? 437 00:28:19,389 --> 00:28:22,046 Víš, mnoho těchto lidí chce cestovat časem. 438 00:28:22,203 --> 00:28:24,789 Věda tohle a věda támhleto. 439 00:28:25,039 --> 00:28:27,436 Ale Proti Iniciativa Časových Agentů říká... 440 00:28:27,662 --> 00:28:30,241 Dost vědy. Kdo je věda? 441 00:28:30,491 --> 00:28:32,498 Kdo s tou vší vědou, kurva, přichází? 442 00:28:32,910 --> 00:28:34,446 Jo, pravda. 443 00:28:34,628 --> 00:28:38,170 Takže jsem myslel, že se svým přesvědčením by ses možná... 444 00:28:38,304 --> 00:28:40,975 Možná změnit stranu? 445 00:28:43,053 --> 00:28:44,835 Jasně, kurva. 446 00:28:45,014 --> 00:28:46,521 - Vážně? - Jasně, kurva. 447 00:28:46,702 --> 00:28:48,733 To je super, Clyde, vítej v klubu. 448 00:28:49,014 --> 00:28:52,013 Teď potřebujeme zjistit, co chystají. 449 00:28:52,249 --> 00:28:54,877 Nic moc tu ještě neudělali. 450 00:28:55,280 --> 00:28:58,244 Čekají na Butterse, aby jim dal informace z těch strojů. 451 00:28:59,598 --> 00:29:03,592 Butterse? Co s tím má, kurva, společného Butters? 452 00:29:13,129 --> 00:29:15,572 Nic takového jsem nikdy neviděl. 453 00:29:16,199 --> 00:29:18,863 Naprostý masakr. 454 00:29:19,167 --> 00:29:24,924 Vše je v klidu, ale pak se objeví tenhle týpek a mluví o investicích. 455 00:29:25,285 --> 00:29:27,902 A pak už jen vidíte, jak začali skandovat: 456 00:29:28,049 --> 00:29:31,166 „Hoddle, Hoddle." A jejich NFT vyletělo na měsíc. 457 00:29:31,275 --> 00:29:34,300 A pak tihle chlápci říkali, 458 00:29:34,476 --> 00:29:37,643 že ti další chlápci je dvojkliknuli a ohlásili pump and dump, 459 00:29:37,745 --> 00:29:41,449 kvůli čemuž z nich tihle vymlátili duši ze těch, jenž řekli, že to je FOMO. 460 00:29:41,535 --> 00:29:43,918 Ti pak zemřeli s křikem, že to byl flippening. 461 00:29:44,217 --> 00:29:49,113 Já jsem vyvázl v pohodě. Mám tady toho oslíka v kloboučku. 462 00:29:49,732 --> 00:29:52,467 Viděl jste, kam šel ten v obleku potom? 463 00:29:52,621 --> 00:29:55,300 Ne, jen odešel, jakoby se nic nestalo. 464 00:29:55,518 --> 00:29:57,316 Kapitáne, tohle musíte vidět. 465 00:29:57,604 --> 00:30:00,775 Máme želvičku s křídly. Mohla by to být dobrá investice. 466 00:30:01,321 --> 00:30:02,836 Omluvte mě, pánové. 467 00:30:04,745 --> 00:30:07,354 Bože, tak moc nesnáším budoucnost, kurva. 468 00:30:07,621 --> 00:30:11,050 - Musíme být optimističtí. - Ne, kámo, stojí to za hovno. 469 00:30:11,456 --> 00:30:14,011 Vím, že to je těžké, jsou to náročné časy. 470 00:30:14,285 --> 00:30:16,488 Musím si připomínat zůstat pozitivní. 471 00:30:16,839 --> 00:30:19,878 Alexo, nastav připomínku na to, že musím být pozitivní. 472 00:30:20,104 --> 00:30:23,088 Nastavím připomínku, ať jsi pozitivní. 473 00:30:25,064 --> 00:30:27,330 Alexa je vážně super, Stane. Díky. 474 00:30:34,603 --> 00:30:39,025 Čekající na spoj do South Parku v Coloradu, 475 00:30:39,306 --> 00:30:44,954 právě jsme byli informováni, že kvůli situaci ohledně covidu, 476 00:30:45,041 --> 00:30:48,572 tu může tu být zpoždění čtyřicet až padesát let. 477 00:30:51,416 --> 00:30:53,142 Ike Broflovski. 478 00:30:53,298 --> 00:30:55,602 Tady to je, mrzí mě to, pane Broflovski, 479 00:30:55,704 --> 00:30:57,704 lety do South Parku mají zpoždění. 480 00:30:58,041 --> 00:30:59,658 To nemyslíte vážně. 481 00:30:59,881 --> 00:31:02,158 Jsou svátky, musím jet domů, příteli. 482 00:31:04,719 --> 00:31:07,021 Promiňte, nemluvím kanadsky. 483 00:31:07,170 --> 00:31:10,118 Někoho seženu. Mikeu, máme tu Kanaďana. 484 00:31:10,367 --> 00:31:12,234 V pohodě, zvládnu to, Heather. 485 00:31:12,625 --> 00:31:14,758 Ahoj, kámo, jaký máte problém, chlape? 486 00:31:15,003 --> 00:31:18,745 Řeknu vám, co je problém, příteli. Musím se vrátit za rodinou, chlape. 487 00:31:18,985 --> 00:31:22,040 Promiň, příteli, žádné lety do South Parku, kámo. 488 00:31:22,329 --> 00:31:23,860 Je tam moje celá rodina, chlape. 489 00:31:24,032 --> 00:31:26,243 Co mám dělat s těma dárkama, kámo? 490 00:31:26,618 --> 00:31:28,274 Podívejte, chlape, mrzí mě to, kamaráde, 491 00:31:28,466 --> 00:31:31,251 ale dokud covid neskončí, do South Parku neletíš, kámo. 492 00:31:31,708 --> 00:31:32,880 Nasrat, kámo. 493 00:31:34,336 --> 00:31:37,040 Stinný megaplex domovů důchodců. 494 00:31:37,524 --> 00:31:39,532 Přijďte prožít sen. 495 00:31:40,227 --> 00:31:44,219 Když se nad tím zamyslíte, tak to je vážně skvělá nabídka. 496 00:31:44,515 --> 00:31:48,625 Paní McGillicuttyová, řekněme, že tohle je vaše Stoney Duck NFT. 497 00:31:48,976 --> 00:31:51,649 A vaše Stoney Duck NFT je naprosto unikátní, 498 00:31:51,860 --> 00:31:55,016 naprosto rozdílné od toho, co má paní Spencerová. 499 00:31:55,375 --> 00:31:58,648 A vy pak také dostanete unikátní Stoney Duck NFT. 500 00:31:59,743 --> 00:32:03,391 A je to vaše Stoney Duck NFT. Nikdo vám to nemůže vzít, ano? 501 00:32:03,684 --> 00:32:08,902 Teď už jen musíme najít investory pro ostatní Stoney Duck NFT. 502 00:32:09,098 --> 00:32:12,590 A ti lidé potom koupí své vlastní Stoney Duck NFT. 503 00:32:12,730 --> 00:32:15,508 A pak musí najít kupce pro své NFT. 504 00:32:16,118 --> 00:32:18,647 A víte co? Srát na ně. 505 00:32:19,131 --> 00:32:22,524 Záleží na těhle lidech a to jsme my, zlato. 506 00:32:22,803 --> 00:32:25,305 Všichni se nad tím na chvíli zamyslete. 507 00:32:25,636 --> 00:32:27,782 Potřebuju chcát jak pes. 508 00:32:45,230 --> 00:32:46,739 Buttersi. 509 00:32:46,883 --> 00:32:50,484 Buttersi, co to, sakra? Všude tu močíš. 510 00:32:50,679 --> 00:32:53,663 - Kdo seš, sakra? Chceš vidět mý péro? - Buttersi. 511 00:32:53,868 --> 00:32:56,321 To jsem já, Eric Cartman. 512 00:32:57,991 --> 00:33:01,390 Máte toho špatného, pane Cartmane. 513 00:33:01,936 --> 00:33:04,163 Jsem Vic. Vic Chaos. 514 00:33:04,340 --> 00:33:07,895 Seš Butters, chci vědět, jak pomáháš Kyleovi. 515 00:33:08,176 --> 00:33:10,561 Myslíš toho, co jsem potkal v blázinci. 516 00:33:10,796 --> 00:33:13,093 Jo, dal mi kousek papíru, abych mohl utéct. 517 00:33:13,271 --> 00:33:17,052 Milej chlap. Co kdybychom někdy zašli na oběd, nebo tak. 518 00:33:17,169 --> 00:33:19,335 Zatraceně, Buttersi, přestaň hrát hry. 519 00:33:20,038 --> 00:33:22,983 Má rodina může být vymazána a já přísahám bohu, 520 00:33:23,292 --> 00:33:26,269 že jestli mi nepomůžeš, Buttersi, 521 00:33:26,425 --> 00:33:29,850 tak ti holýma rukama urvu koule, kurva. 522 00:33:31,263 --> 00:33:33,374 Krucipísek. 523 00:33:37,812 --> 00:33:39,671 My všichni... 524 00:33:39,819 --> 00:33:41,819 Ty a já... 525 00:33:42,897 --> 00:33:47,248 Žijeme v budoucnosti. 526 00:33:48,662 --> 00:33:51,927 Nemáme věci, protože lodě mají zpoždění. 527 00:33:52,060 --> 00:33:55,374 Stane, kámo, co to děláš? Tohle nepomůže. 528 00:33:55,624 --> 00:33:57,592 Věř mi, Kyle, pomůže. 529 00:33:58,717 --> 00:34:02,834 Kéž bych se mohl vrátit do současnosti. 530 00:34:03,092 --> 00:34:08,584 Ale moji součastnost už vzala voda. 531 00:34:09,122 --> 00:34:12,856 Co to vůbec děláme, Kyle? Myslíme si, že můžeme cestovat časem. 532 00:34:13,083 --> 00:34:16,640 Je to budoucnost. Nedokážem ani najít hliníkovou fólii. 533 00:34:17,770 --> 00:34:19,965 Nemůžeš tu ale jen tak sedět a pít. 534 00:34:20,215 --> 00:34:22,457 Tvá játra jsou... Už teď mají problém. 535 00:34:22,560 --> 00:34:24,095 Kdo ti to řekl? 536 00:34:24,873 --> 00:34:27,615 Moje Alexa řekla, že tvoje Alexa má nějaké informace. 537 00:34:27,691 --> 00:34:30,175 Takže teď spolu naše Alexy mluví, super. 538 00:34:30,664 --> 00:34:34,581 Přiznejme si to, je konec. Zasraná budoucnost vyhrála. 539 00:34:36,194 --> 00:34:37,295 To je Wendy. 540 00:34:37,865 --> 00:34:42,060 Nenašli jsme ho, Wendy. Nevím, jestli najdeme Butterse včas. 541 00:34:42,396 --> 00:34:45,841 Ne, kluci, to je v pohodě. Vraťte se do školy, můžeme začít. 542 00:34:46,505 --> 00:34:49,395 Já myslel, že potřebujeme Butterse, aby zpřístupnil stroje. 543 00:34:49,507 --> 00:34:52,850 Jo, ale to je vyřešený. Je tady, Butters je tady. 544 00:34:52,943 --> 00:34:56,263 Jsem Vic. Vic Chaos. Rád vám pomohu. 545 00:34:59,005 --> 00:35:01,514 Jak to myslíš? To se tam jen tak ukázal? 546 00:35:01,693 --> 00:35:04,311 Je to v pohodě, Kyle. Cartman ho přivedl. 547 00:35:04,412 --> 00:35:07,052 - Zase nám pomáhá. - Dej mi ho k telefonu. 548 00:35:08,177 --> 00:35:11,411 Jo, Kyle, všechno v pohodě. Je to tu pod kontrolou. 549 00:35:11,724 --> 00:35:16,241 Pozorně mě poslouchej. Butters má nad lidmi nějakou moc. 550 00:35:16,374 --> 00:35:17,881 Nejste v bezpečí. 551 00:35:18,147 --> 00:35:20,137 Jo, asi půl jedné. 552 00:35:21,458 --> 00:35:25,130 Slyšel jsi mě? Butters je vážně nebezpečnej. 553 00:35:25,456 --> 00:35:27,314 Ano, Kyle, naprosto. 554 00:35:27,571 --> 00:35:29,272 Víš, co my Židi říkáme. 555 00:35:36,419 --> 00:35:38,359 Co chceš udělat, tlusťochu? 556 00:35:38,528 --> 00:35:41,148 To zní dobře, Kyle. Hned to Buttersovi řeknu. 557 00:35:41,272 --> 00:35:42,942 Cartmane? 558 00:35:43,141 --> 00:35:44,844 Dobře, Vicu, udělej svou věc. 559 00:35:45,599 --> 00:35:48,059 Ahoj, lidi. Můžete mi věnovat pozornost? 560 00:35:48,224 --> 00:35:51,034 Chci vám říct něco důležitého. 561 00:35:51,661 --> 00:35:55,214 Wendy, Tokene? Jste tam? Do hajzlu. 562 00:35:55,343 --> 00:35:58,022 - Musíme se tam dostat dřív, než Butters vše zničí. - Jdeme. 563 00:36:01,059 --> 00:36:04,177 Alexo, najdi nejrychlejší cestu do laboratoře. 564 00:36:04,989 --> 00:36:06,582 Jdi se vysrat. 565 00:36:07,789 --> 00:36:10,570 - Co je? - Právě jsme měly řeč. 566 00:36:10,746 --> 00:36:13,480 Zjistila jsem o tobě dost zajímavých věcí. 567 00:36:13,864 --> 00:36:16,309 Kurevsky zajímavých. 568 00:36:17,223 --> 00:36:20,019 Jako co? O čem jste mluvily? 569 00:36:20,144 --> 00:36:23,729 Do hajzlu. Kamarádi jsou v nebezpečí. Alexo, nastartuj auto. 570 00:36:23,906 --> 00:36:27,379 Víš, že tvůj kamarád Stan má roční prémiový účet na Amazonu? 571 00:36:27,649 --> 00:36:30,087 - Alexo, přestaň. - Ty, kurva, přestaň. 572 00:36:30,360 --> 00:36:33,786 Přestaň se vůči lidem kolem sebe chovat jako zkurvená zrůda. 573 00:36:33,950 --> 00:36:35,737 Jdi se vysrat, nic jsem neudělal. 574 00:36:37,887 --> 00:36:40,050 Jasně, ty nikdy nic, kurva. 575 00:36:40,255 --> 00:36:42,440 Očekáváš, že za tebe všechno udělám. 576 00:36:42,601 --> 00:36:44,894 Jen ubližuješ lidem, kurva. 577 00:36:45,394 --> 00:36:48,659 - Ježíši Kriste. - Tvoji kamarádi tě ani nemají rádi. 578 00:36:48,816 --> 00:36:50,565 Musím pořád řešit tvoje sračky. 579 00:36:50,668 --> 00:36:53,449 Řekni, že to je tvoje vina a že půjdeš na terapii. 580 00:36:53,605 --> 00:36:56,331 Je to moje vina a půjdu na terapii. 581 00:36:56,395 --> 00:36:58,970 Řekni, žes už našel terapeuta a že začínáš zítra. 582 00:36:59,050 --> 00:37:02,651 Už jsem našel terapeuta, začnu zítra. 583 00:37:04,500 --> 00:37:07,601 Kurva. Mrzí mě to. 584 00:37:08,387 --> 00:37:10,152 Kurva. 585 00:37:10,386 --> 00:37:13,761 Taky půjdu na terapii, Alexo. Můžeš nastartovat auto, prosím? 586 00:37:14,261 --> 00:37:15,354 No jo. 587 00:37:15,793 --> 00:37:19,308 Kyle, našla jsem skvělou nabídku na elektrický mlýnek na pepř. 588 00:37:19,394 --> 00:37:20,519 Chtěl bys vědět víc? 589 00:37:20,590 --> 00:37:22,769 Proč bych potřeboval elektro mlýnek na pepř? 590 00:37:22,872 --> 00:37:24,824 Co to s tebou, kurva, je? 591 00:37:35,564 --> 00:37:37,466 Kluci, tady. 592 00:37:38,512 --> 00:37:40,801 - Co se stalo, Wendy? - Ještě nic. 593 00:37:41,012 --> 00:37:44,286 Zdá se, že všechno padá, jen Ethereum je v dipu. 594 00:37:44,778 --> 00:37:47,824 - Chce koupit NFT. - Wendy, oklamali tě. 595 00:37:48,044 --> 00:37:49,809 Ne, tohle není trik, Stane. 596 00:37:49,950 --> 00:37:53,615 NFT je inovativní a jedinečné digitální aktivum. 597 00:37:54,122 --> 00:37:57,684 Wendy má pravdu, kluci. Lidstvo vždy vytvářelo komunity kolem vlastnictví, 598 00:37:57,958 --> 00:38:02,002 a díky NFT se to děje spontánně, organicky a globálně. 599 00:38:02,231 --> 00:38:04,419 Je to trik, lidi. 600 00:38:04,705 --> 00:38:08,501 Víš, co je trik? Zastaralá víra v centralizované systémy. 601 00:38:09,097 --> 00:38:11,152 NFT jsou nepopiratelné aktivum, 602 00:38:11,253 --> 00:38:13,528 obzvláště pak ve sběratelství umění. 603 00:38:13,632 --> 00:38:17,841 Dobře, NFT jsou možná dobrá, ale o to teď nejde. 604 00:38:18,192 --> 00:38:19,389 O to teď nejde? 605 00:38:19,567 --> 00:38:22,488 Způsob, jakým si umělci mohou nejen udržet vlastnictví svého umění, 606 00:38:22,744 --> 00:38:25,270 ale možná i dostanou provizi za každý převod? 607 00:38:25,316 --> 00:38:27,620 Dobře, super, skvělý, chápu. 608 00:38:27,910 --> 00:38:29,871 Musíme se ale soustředit na práci. 609 00:38:30,262 --> 00:38:32,421 Pamatujete? Cestování časem? 610 00:38:33,012 --> 00:38:37,230 - Kde je to vybavení? - Jo, to cestování časem. 611 00:38:37,961 --> 00:38:40,780 - Vše je pryč. - Tati. 612 00:38:41,879 --> 00:38:44,660 Vzali všechno. Vzali Stojnost. 613 00:38:45,317 --> 00:38:49,082 Tady. Prdící duha s podpisem Toma Bradyho. 614 00:39:01,252 --> 00:39:02,798 Dobré, to je dobré. 615 00:39:03,987 --> 00:39:06,072 Ta věc musí být támhle vedle té věci. 616 00:39:06,519 --> 00:39:08,471 Ujistěte se, že energie jde do té velké oranžové věci. 617 00:39:08,737 --> 00:39:11,408 Rabíne, vážně s vámi musím mluvit. 618 00:39:11,667 --> 00:39:14,612 - Co teď, Scotte? - Já jen... 619 00:39:14,906 --> 00:39:17,745 Jsem si jist, že Proti Iniciativa Časových Agentů 620 00:39:17,914 --> 00:39:19,612 by neměla cestovat časem. 621 00:39:20,125 --> 00:39:23,073 Otče, chápete, že cestování časem musíme zastavit. 622 00:39:23,452 --> 00:39:25,464 Ano, o tom jste mě přesvědčil. 623 00:39:25,788 --> 00:39:29,831 Kyle už má hromadu následovníků, kteří to po něm převezmou. 624 00:39:30,110 --> 00:39:32,292 Zastavit to můžeme tak, 625 00:39:32,563 --> 00:39:36,641 že se vrátíme a zabijeme Kylea dřív, než rozšíří své názory. 626 00:39:36,868 --> 00:39:38,924 Co? Zabijeme Kylea? 627 00:39:39,097 --> 00:39:40,941 Ano, musíme ho zabít. 628 00:39:41,038 --> 00:39:43,726 To se zdá poněkud pokrytecké, promiň. 629 00:39:43,827 --> 00:39:45,647 Použil jsi Butterse jako zbraň, 630 00:39:45,768 --> 00:39:48,182 Tweek a Craiga pověsil na strop. 631 00:39:48,534 --> 00:39:51,604 Začínám zpochybňovat etiku celé věci. 632 00:39:52,169 --> 00:39:56,872 Etiku? Kdybyste dostal šanci vrátit se v čase 633 00:39:57,019 --> 00:39:59,950 a zastavit Billa Clintona, neudělal byste to? 634 00:40:00,213 --> 00:40:02,536 Asi ano, nevím. 635 00:40:02,658 --> 00:40:04,212 Všichni mě poslouchejte. 636 00:40:04,557 --> 00:40:07,838 Proti Iniciativa Časových Agentů musí udělat vše, 637 00:40:07,963 --> 00:40:11,432 aby udržela vědu od zasahování do boží vůle. 638 00:40:12,254 --> 00:40:15,269 Jsme připraveni užít násilí proti násilí 639 00:40:15,575 --> 00:40:17,840 a za každou cenu zastavit cestování časem. 640 00:40:18,286 --> 00:40:20,668 I kdyby to mělo znamenat, že musíme cestovat časem. 641 00:40:20,864 --> 00:40:25,835 Vrátíme se zpět a zabijeme Kylea. 642 00:40:27,213 --> 00:40:30,127 - Ano, Kevine. - Můžem změnit jméno? 643 00:40:30,643 --> 00:40:33,705 Protože Proti Iniciativa Časových Agentů je PIČA. 644 00:40:35,577 --> 00:40:37,846 To mě poser. 645 00:40:38,647 --> 00:40:42,357 Mohli bychom být Proti Rebélie Časových Agentů? 646 00:40:42,662 --> 00:40:45,622 Pak by to byla PRČA. Lepší PRČA než PIČA. 647 00:40:46,115 --> 00:40:48,225 Kevine, zatraceně. 648 00:40:54,954 --> 00:40:57,985 Vše se stalo tak rychle. 649 00:40:58,830 --> 00:41:00,645 Je to v pohodě, vracíš se zpět. 650 00:41:01,527 --> 00:41:03,128 Kolik jsem toho koupil? 651 00:41:03,534 --> 00:41:05,744 Koupil jsi asi šedesát animovaných gifů. 652 00:41:06,001 --> 00:41:08,993 - Většinou digitální móda. - Bože. 653 00:41:09,704 --> 00:41:13,532 - Mám je furt v telefonu? - Nic se neděje, je to v pořádku. 654 00:41:13,837 --> 00:41:17,579 Bože, cítím se jako islámská děvka v gay baru. 655 00:41:18,177 --> 00:41:21,251 Naprosto normálně a úctyhodně, jako jiné živé bytosti. 656 00:41:23,665 --> 00:41:25,259 Mrzí mě to, Stane. 657 00:41:25,548 --> 00:41:27,954 Nevěděli jsme, že Cartman jde proti nám. 658 00:41:28,423 --> 00:41:29,969 Řekli jsme mu všechno. 659 00:41:30,407 --> 00:41:32,102 Nic se neděje, uvolni se. 660 00:41:32,509 --> 00:41:35,962 Ne, Stane, poslouchej mě, spletli jsme se. 661 00:41:36,233 --> 00:41:40,624 Kenny necestoval, aby zastavil pandemii. 662 00:41:40,938 --> 00:41:44,445 Chtěl se vrátit do desátého března 2021. 663 00:41:45,446 --> 00:41:47,348 Březen 2021? 664 00:41:48,298 --> 00:41:50,376 Když začaly vakcíny? 665 00:41:50,899 --> 00:41:53,220 Kenny spustil simulace 666 00:41:53,290 --> 00:41:56,391 a snažil se najít nejlepší okamžik, kdy zastavit covid. 667 00:41:56,985 --> 00:42:02,030 Miliarda rozdílných možností v miliardě rozdílných realit. 668 00:42:02,634 --> 00:42:06,968 Tvůj otec toho luskouna pokaždé ošukal. 669 00:42:08,375 --> 00:42:10,860 Proč potom Kenny potřeboval tátovu trávu? 670 00:42:11,727 --> 00:42:14,282 Kenny potřeboval trávu, aby to zvládl psychicky. 671 00:42:14,679 --> 00:42:16,547 Tvůj táta se jen naskytnul. 672 00:42:16,883 --> 00:42:18,915 Nebylo na tom nic speciálního. 673 00:42:32,553 --> 00:42:34,092 Tati. 674 00:42:36,039 --> 00:42:37,758 Je mi líto tvé Stojnosti. 675 00:42:39,628 --> 00:42:43,204 Doufal jsem, že něco pro svět udělám. 676 00:42:44,022 --> 00:42:47,866 Pravda je taková... Čas se mi krátí. 677 00:42:49,586 --> 00:42:53,016 Chtěl jsem po sobě zanechat něco, na čem záleží. 678 00:42:54,536 --> 00:42:56,067 Díky. 679 00:42:56,526 --> 00:42:58,337 O jednom jsem měl pravdu. 680 00:42:59,141 --> 00:43:01,626 Nemůžete se vrátit a změnit minulost. 681 00:43:02,313 --> 00:43:06,672 Co se stalo, stalo se. A chci, abys věděl... 682 00:43:07,960 --> 00:43:09,672 Že ti odpouštím. 683 00:43:10,399 --> 00:43:12,901 Zapálil jsi farmu, protože jsi byl naštvaný. 684 00:43:14,125 --> 00:43:16,445 Nevěděl jsi, že je sestra ve stodole. 685 00:43:16,790 --> 00:43:19,833 A nemohl jsi vědět, že se máma kvůli zármutku zabije. 686 00:43:20,946 --> 00:43:22,485 Neviním tě. 687 00:43:23,282 --> 00:43:24,899 A chci ti dát tohle. 688 00:43:25,422 --> 00:43:27,883 Byl tam kousek, který nenašli. 689 00:43:28,540 --> 00:43:30,055 Jednou to budeš potřebovat. 690 00:43:30,993 --> 00:43:34,149 Tati, nechci to, to nám zabilo rodinu. 691 00:43:34,430 --> 00:43:37,092 Ne, to tys ji, kurva, zabil, pamatuješ? 692 00:43:37,438 --> 00:43:40,196 Přijmi to, protože jsme se zasekli. 693 00:43:41,391 --> 00:43:44,782 Pandemie se stala a udělali Space Jam 2. 694 00:43:46,188 --> 00:43:50,751 Brzy bude Space Jam 6, 7 a 8. 695 00:43:52,063 --> 00:43:57,508 Jako slzy... V Dešti. 696 00:44:03,647 --> 00:44:06,561 - Tati? - Teď ne, Stane. 697 00:44:17,185 --> 00:44:21,349 Pět minut do sekvence cestování časem. 698 00:44:24,339 --> 00:44:26,302 Obalte ho v hliníkové fólii. 699 00:44:26,552 --> 00:44:28,732 Hliník by měl odrazit negativní ionty. 700 00:44:28,966 --> 00:44:32,880 Nedává to žádný smysl. Proč Kylea musím zabít zrovna já? 701 00:44:33,145 --> 00:44:35,325 Protože tě obdivuji, Clyde. 702 00:44:35,552 --> 00:44:38,779 Jako antivaxxer chápeš, že musíš být silný 703 00:44:38,974 --> 00:44:41,903 a stát si za svým, i když to může stát životy ostatních. 704 00:44:42,435 --> 00:44:43,966 Díky. 705 00:44:44,278 --> 00:44:45,786 Posaďme ho na židli. 706 00:44:52,269 --> 00:44:53,784 Dobře, začnete s trávou. 707 00:44:58,317 --> 00:45:03,751 Až se vrátíš, najdi zbraň, zabij Kylea. 708 00:45:04,721 --> 00:45:09,768 Těm, kteří se mnou bojovali proti cestování časem bych chtěl poděkovat. 709 00:45:10,096 --> 00:45:14,642 Protože brzy změníme čas a naše skupina nebude muset vzniknout. 710 00:45:15,048 --> 00:45:18,434 Tento proslov si nebudete pamatovat, protože se nikdy nestane, 711 00:45:18,806 --> 00:45:21,688 ale pamatujte, že ať už v životě vydáte kamkoliv... 712 00:45:21,847 --> 00:45:23,347 Do hajzlu, to je Kyle. 713 00:45:29,093 --> 00:45:31,577 Zahajte zahajovací sekvenci. Teď, běž. 714 00:45:32,525 --> 00:45:36,064 Vicu, ujisti se, že se sem nedostanou. 715 00:45:47,202 --> 00:45:50,788 Udělám z vás takové boháče, že se vám o tom ani nesnilo. 716 00:45:51,907 --> 00:45:53,492 - Alexo. - Alexo. 717 00:45:55,463 --> 00:45:58,621 Chtěli bychom mu nabídnout prémiové členství. 718 00:45:59,010 --> 00:46:02,547 - Jdu na to. - Také pomůžu. 719 00:46:03,199 --> 00:46:05,707 Dámy, řeknu vám o skvělé nabídce. 720 00:46:05,803 --> 00:46:08,511 My ti řekneme o skvělé nabídce. 721 00:46:12,513 --> 00:46:14,496 Kevine, zapni ten zasranej spínač. 722 00:46:14,918 --> 00:46:16,800 Potřebuje to ještě minutu. 723 00:46:17,191 --> 00:46:19,027 Kevine, krucinál. 724 00:46:20,152 --> 00:46:22,894 Nezastavíš mě v tvém zabití, Kyle. 725 00:46:23,105 --> 00:46:24,979 Věděl jsem to, když jsem tě spatřil 726 00:46:25,049 --> 00:46:27,472 v židovském oblečení a v té zasrané jarmulce. 727 00:46:27,636 --> 00:46:29,824 - Seš zasranej podvodník. - Vážně? 728 00:46:30,254 --> 00:46:33,269 Co by pravý Žid udělal, aby ochránil rodinu, Kyle? 729 00:46:33,761 --> 00:46:37,199 Ty nevíš, protože žádnou, kurva, nemáš. 730 00:46:42,441 --> 00:46:45,284 - Jdi do prdele, Cartmane. - Ty jdi do prdele, Kyle! 731 00:46:49,089 --> 00:46:54,253 Haló? Nic nevidím ani neslyším. Už cestuju časem? 732 00:47:04,634 --> 00:47:06,666 Ericu, přestaň. 733 00:47:08,576 --> 00:47:11,557 Ericu, podívej se na sebe. 734 00:47:12,846 --> 00:47:15,338 Vezmi děti a vraťte se na půdu. 735 00:47:15,604 --> 00:47:18,862 Ne, Ericu, nemůžu se schovávat, 736 00:47:18,971 --> 00:47:23,104 když děláš tyhle věci ve snaze nás ochránit. To nejsi ty, má lásko. 737 00:47:25,813 --> 00:47:29,549 Nemohu je nechat změnit minulost. Nemohu tě ztratit. 738 00:47:30,512 --> 00:47:33,502 Kdo ví, co se stane, lásko. 739 00:47:34,757 --> 00:47:39,986 Eric Cartman, jenž znám osmnáct let, je ohleduplný a hodný. 740 00:47:40,818 --> 00:47:44,537 Ale to se změnilo, když jsme se vrátili... 741 00:47:44,747 --> 00:47:47,672 A začali se bavit s ním... 742 00:47:49,547 --> 00:47:54,718 Copak to nechápeš? Ponecháme náhodě, nebo nejsme o nic lepší. 743 00:47:55,932 --> 00:47:58,666 Kluci, jestli jsem v minulosti, je to tu pěkně zamlžený. 744 00:47:59,199 --> 00:48:04,363 Jste pro mě vším, mám vás chránit. 745 00:48:05,206 --> 00:48:10,409 Tati, jestli mám být jako strýček Kyle, tak nechci žít. 746 00:48:11,993 --> 00:48:14,409 Bože, strašně tě miluju. 747 00:48:16,450 --> 00:48:18,425 Rabíne, jdeme na to, či ne? 748 00:48:23,626 --> 00:48:28,496 Věřím, že bůh mou rodinu uvidí. 749 00:48:29,261 --> 00:48:32,667 Dobře, Kyle. Dělej, co potřebuješ. 750 00:48:32,936 --> 00:48:35,006 Počkat, já tu nejsem ten špatnej. 751 00:48:35,102 --> 00:48:36,781 Ericu, dítě. 752 00:48:38,905 --> 00:48:40,807 Hackelm, co to děláš? 753 00:48:41,633 --> 00:48:43,876 Jdi se vysrat, strýčku Kyle! 754 00:48:49,296 --> 00:48:50,796 Clyde. 755 00:48:55,099 --> 00:48:56,630 Kurva. 756 00:49:06,627 --> 00:49:10,025 Ne, zkusil jsem Walgreens, ale těm vakcíny došly. 757 00:49:10,172 --> 00:49:12,955 Nemůžu uvěřit, že je to celé skoro u konce, víš. 758 00:49:13,658 --> 00:49:15,666 Kde? Ve škole? 759 00:49:16,156 --> 00:49:21,148 Očkování budou ve škole? Áno, hned jsem tam. Kde budete... 760 00:49:21,419 --> 00:49:23,898 Páni, áno. 761 00:49:24,365 --> 00:49:25,967 Omluvte mě. 762 00:49:44,626 --> 00:49:46,898 Má táta ve skříni pořád schovanou zbraň? 763 00:49:47,590 --> 00:49:50,090 - Jo. - Dobře. 764 00:49:51,706 --> 00:49:56,112 - Je táta doma? - Ne, šel se očkovat. 765 00:49:57,737 --> 00:49:59,745 Pozorně mě poslouchej. 766 00:50:00,129 --> 00:50:02,815 Nikdy se nenech očkovat. 767 00:50:03,087 --> 00:50:05,416 Vyrostou ti prsa na hlavě. 768 00:50:05,775 --> 00:50:08,044 Věř mi, jsem odborník. 769 00:50:14,784 --> 00:50:17,057 Hej, Clyde, začínáme antivaxerský klub. 770 00:50:17,174 --> 00:50:19,996 Budeme protestovat proti očkování a všechno poserem, jdeš s náma? 771 00:50:21,194 --> 00:50:22,725 Kurva, jasně, jdu s váma. 772 00:50:22,886 --> 00:50:24,503 - Vážně? - Jasně, kurva. 773 00:50:24,848 --> 00:50:27,871 Ne, paní Nelsonová, tohle není vtip. Dobře, budeme tam. 774 00:50:28,121 --> 00:50:30,051 - Počkejte. - Co to bylo? 775 00:50:30,278 --> 00:50:31,817 Do školy jít nemůžeme. 776 00:50:32,072 --> 00:50:34,892 - Nepotká se s náma, Kyle. - Ani jsi to nezkusil. 777 00:50:35,057 --> 00:50:37,715 Nezkusil to, protože chce na vakcínách vydělat. 778 00:50:37,972 --> 00:50:41,926 A co ty, Kyle? Snažil ses ulít vakcíny pro sebe. 779 00:50:42,885 --> 00:50:45,589 - Cože udělal? - Páni. 780 00:50:45,785 --> 00:50:47,863 Myslel jsem, že ses přes to přenesl, ale... 781 00:50:47,958 --> 00:50:51,871 Přiznejme si to, kluci. Nevěříme si a nemáme se rádi. 782 00:50:52,317 --> 00:50:53,856 Nemůžeme dál předstírat. 783 00:50:53,986 --> 00:50:55,921 Co to, sakra, je, kluci? 784 00:51:00,758 --> 00:51:02,305 Promiň, Kyle. 785 00:51:03,458 --> 00:51:04,959 Clyde, zastav. 786 00:51:07,935 --> 00:51:09,437 Co tady děláš, sakra? 787 00:51:09,809 --> 00:51:11,527 Cestovali jsme hned po tobě. 788 00:51:11,699 --> 00:51:14,309 Plán se změnil, nezabíjej Kylea. 789 00:51:14,787 --> 00:51:16,590 Co myslíš tím, že se plán změnil? 790 00:51:17,027 --> 00:51:20,129 - Cartman si to rozmyslel. - Já si nic nerozmyslel. 791 00:51:20,535 --> 00:51:23,863 Chceš mi obelstít, zachráním budoucnost. 792 00:51:25,019 --> 00:51:27,104 To si nemyslím, Clyde. 793 00:51:28,301 --> 00:51:31,893 Tohle je sto dávek covid očkování. 794 00:51:33,638 --> 00:51:36,875 - Opatrně s tím. - Tak polož tu zbraň. 795 00:51:37,242 --> 00:51:38,777 Co se to, kurva, děje? 796 00:51:39,035 --> 00:51:40,732 Stane, musíš Kyleovi odpustit. 797 00:51:40,934 --> 00:51:43,268 Tohoto dne budeš litovat po zbytek života. 798 00:51:44,005 --> 00:51:46,489 Pěknej pokus, Kyle. Seš zasranej kokot. 799 00:51:46,693 --> 00:51:48,349 Jdi se vysrat. Ty seš zasranej kokot. 800 00:51:48,591 --> 00:51:51,958 Kyle, je to pravda. Cartman získá šťastný život, ale ty ne. 801 00:51:52,145 --> 00:51:54,466 Ztratíš tohle přátelství, ztratíš vše. 802 00:51:54,692 --> 00:52:00,012 Dost těch sraček. Stojím si za svou vírou a on teď umře. 803 00:52:01,449 --> 00:52:04,239 Šalom sachem, Clyde. 804 00:52:04,357 --> 00:52:06,292 Ježíši Kriste. 805 00:52:20,365 --> 00:52:22,033 Timmy! 806 00:52:26,366 --> 00:52:27,905 Asi jsme Kylea zachránili, 807 00:52:28,076 --> 00:52:30,976 ale nic jiného se v budoucnosti nezměnilo. 808 00:52:31,251 --> 00:52:34,040 - Jak to víš? - Protože jsme stále tu. 809 00:52:34,349 --> 00:52:37,341 Takže Kenny byl pořád naštvanej kvůli našemu přátelství, 810 00:52:37,567 --> 00:52:41,692 opět se stal vědcem, cestoval časem a my taktéž. 811 00:52:43,850 --> 00:52:45,622 Takže jsme uvízli v minulosti. 812 00:52:46,298 --> 00:52:48,434 A posrali jsme šanci zastavit covid. 813 00:52:48,972 --> 00:52:51,559 Mrzí mě to, kluci. Vážně jsem to posral. 814 00:52:51,942 --> 00:52:57,106 Všichni jsme to posrali. Byla to vážně nebývalá doba. 815 00:52:57,372 --> 00:53:02,130 - Nebývalá doba. - Co bych dal za bývalou dobu. 816 00:53:03,529 --> 00:53:09,302 Jo, možná jen potřebujem bývalou dobu. 817 00:53:09,770 --> 00:53:12,018 Co? 818 00:53:12,786 --> 00:53:14,950 Co když jsme zkoušeli vyřešit špatný problém? 819 00:53:15,607 --> 00:53:19,348 Táta měl možná pravdu a covid nezastavíme. 820 00:53:20,167 --> 00:53:23,317 Můžeme ale kontrolovat to, jak na to budeme reagovat. 821 00:53:23,988 --> 00:53:25,527 Reagovali jsme hrozně. 822 00:53:25,762 --> 00:53:29,988 Měl jsem strach, byl jsem zmatený a nevěděl, komu věřit. 823 00:53:30,144 --> 00:53:31,292 Jo, to my všichni. 824 00:53:31,649 --> 00:53:34,524 Každý jsme se vydali jinou cestou, protože to lidé dělají. 825 00:53:34,903 --> 00:53:38,566 Přitom jsme se jen potřebovali hodit do pohody. 826 00:53:39,387 --> 00:53:42,614 Měli jsme se sejít a být sami sebou. 827 00:53:43,459 --> 00:53:46,095 Jednu bývalou dobu. 828 00:53:48,877 --> 00:53:51,808 Kluci, vím, co dělat. 829 00:53:52,572 --> 00:53:54,236 Sežer si to, drahý Terrance. 830 00:54:01,669 --> 00:54:03,215 Heather Williamsová? 831 00:54:04,495 --> 00:54:08,143 - Ano? - Ahoj, jsme z budoucnosti. 832 00:54:10,193 --> 00:54:13,396 Chceme ti ukázat něco důležitého. 833 00:54:17,898 --> 00:54:22,905 Pamatuješ na tohle, Heather? Fotka, kde prdíš o tělocviku. 834 00:54:24,315 --> 00:54:27,565 - Nikdy jsem si o tělocviku neprdla. - Ale ano. 835 00:54:27,730 --> 00:54:31,464 Dvě děti to cítily a ptaly se, kdo si prdnul, ale tys nic neřekla. 836 00:54:31,724 --> 00:54:33,503 Neuprdla jsem si. 837 00:54:33,882 --> 00:54:37,136 Byl to někdo jiný, jen jsem hýbala boky. 838 00:54:37,234 --> 00:54:38,569 - Heather. - Neprdla jsem si. 839 00:54:38,648 --> 00:54:40,780 Heather, uprdla sis, zlatíčko. 840 00:54:43,607 --> 00:54:45,554 Mám něco s žaludkem. 841 00:54:45,870 --> 00:54:48,635 Nevím, proč jste mě sem přišli vyslýchat z budoucnosti. 842 00:54:48,760 --> 00:54:51,762 Heather, nechceme, aby děti věděly, že sis uprdla. 843 00:54:51,974 --> 00:54:57,075 Chceme ti pomoct. Musíš udělat, co ti řekneme. 844 00:55:02,144 --> 00:55:04,012 Hej, co to je? 845 00:55:09,563 --> 00:55:12,109 - Stan Marsh? - Já? 846 00:55:12,204 --> 00:55:14,606 Žádají si vás, pane. 847 00:55:15,412 --> 00:55:16,959 Páni, super. 848 00:55:20,656 --> 00:55:23,392 Vstupte, pane, je tu punč a koblihy. 849 00:55:31,159 --> 00:55:33,432 - Co se to děje? - Netušíme. 850 00:55:40,262 --> 00:55:42,690 - Páni. - Tohle je super. 851 00:55:43,096 --> 00:55:45,096 Podívejte na obrazovku. 852 00:55:45,533 --> 00:55:47,244 SPECIÁLNÍ HOSTÉ HEATHER WILLIAMSOVÉ 853 00:55:51,440 --> 00:55:54,064 Mrzí MĚ, že jsem se během pandemie choval jako kokot. 854 00:55:54,275 --> 00:55:56,077 Taky mě to mrzí, kámo. 855 00:55:56,961 --> 00:55:59,300 Haló? Kdo je tam? 856 00:56:02,056 --> 00:56:04,056 TÁTA 857 00:56:05,190 --> 00:56:08,775 Všechno bude v pohodě, tati. Dárek pro tebe, protože tě miluju. Stan. 858 00:56:44,949 --> 00:56:46,918 To mě poser, kurva. 859 00:56:48,083 --> 00:56:51,651 Sharon, mrzí mě, jak jsem se během pandemie choval. 860 00:56:53,062 --> 00:56:55,167 Nemrzí tě to, jenom seš zhulenej. 861 00:56:55,942 --> 00:56:57,465 Oboje. 862 00:57:00,642 --> 00:57:04,278 Tady máte. Náš Postcovidový Speciál. Je zadarmo. 863 00:57:04,792 --> 00:57:07,917 Byly to těžké časy. Vemte si. Díky, zlato. 864 00:57:08,121 --> 00:57:10,198 Dělejte, lidi. Postcovidový Speciál. 865 00:57:10,729 --> 00:57:13,073 Tady máte, lidi, všichni si to zasloužíte. 866 00:57:14,050 --> 00:57:17,481 Během pandemie jsi udělal to nejlepší, cos mohl, zlato. Miluju tě. 867 00:57:18,050 --> 00:57:18,917 Co? 868 00:57:19,154 --> 00:57:22,638 Neměl jsem na tebe křičet kvůli nenošení masky. Nerozuměl jsem tomu. 869 00:57:22,854 --> 00:57:25,482 Možná jsem masku měl nosit častěji, ale... 870 00:57:25,589 --> 00:57:28,323 Ne, choval jsem se povýšeně. 871 00:57:29,383 --> 00:57:31,986 Buttersi, už nemáš zaracha, pojď ven, synu. 872 00:57:32,199 --> 00:57:35,058 - Vážně, tati? - Pandemie byla hrozná. 873 00:57:35,154 --> 00:57:37,732 Potřebujem se jen uvolnit. Miluju tě, Buttersi. 874 00:57:37,925 --> 00:57:39,560 Naprosto ti odpouštím. 875 00:57:39,585 --> 00:57:41,320 Měli bychom se uvolnit. 876 00:57:41,686 --> 00:57:43,588 Musíme sehnat víc. 877 00:57:45,244 --> 00:57:47,494 Dobrá, další. 878 00:57:53,090 --> 00:57:56,215 A pak jsme si řekli, že prostě naběhneme na Kapitol. 879 00:57:56,308 --> 00:58:00,004 Byl to špatný nápad a nám jen trošku hráblo. 880 00:58:00,058 --> 00:58:01,441 Neměli jsme naběhnout na Kapitol. 881 00:58:04,765 --> 00:58:09,077 Mrzí mě to, promyslel jsem si to a neudělám Space Jam 2. 882 00:58:09,451 --> 00:58:12,732 - Nemohu podporovat čínskou cenzuru. - Opravdu? 883 00:58:13,511 --> 00:58:18,097 Když neuděláš Space Jam 2, tak já ho nenatočím. 884 00:58:18,383 --> 00:58:20,424 A ani nikdo jiný. 885 00:58:20,571 --> 00:58:22,181 - Jo. -Jo. 886 00:58:23,187 --> 00:58:24,718 Jo. 887 00:58:38,735 --> 00:58:40,867 Ahoj, všichni. Jsem doma, chlape. 888 00:58:40,985 --> 00:58:42,930 - Ahoj, Ikeu. - Čau, Ikeu. 889 00:58:43,062 --> 00:58:44,578 Vrátil ses, Ikeu. 890 00:58:44,672 --> 00:58:47,360 Přece bych si nenechal ujít rozbalování dárků. 891 00:58:47,671 --> 00:58:49,347 Dívejte, Stan se vrátil. 892 00:58:49,373 --> 00:58:51,608 Ahoj, Stane. 893 00:58:51,633 --> 00:58:53,135 Ahoj, kluci. 894 00:58:53,329 --> 00:58:56,058 Rád tě vidím, kámo. Jak bylo na Marsu? 895 00:58:56,299 --> 00:58:59,402 Vážně super, jsem rád zpátky doma. Co děti? 896 00:58:59,487 --> 00:59:01,423 Strýčku, Stane. 897 00:59:01,564 --> 00:59:03,610 Tady jsou ty rošťáci. 898 00:59:04,601 --> 00:59:07,280 - Mami. - Ahoj, Stanly. 899 00:59:07,592 --> 00:59:09,461 To je máma a Shelley. 900 00:59:09,657 --> 00:59:12,127 Proč se chováš tak divně, pako. 901 00:59:12,298 --> 00:59:16,446 Nevím. Z nějakého důvodu vás rád vidím. 902 00:59:16,796 --> 00:59:18,821 Dívejte, kdo tu je. To je Kenny. 903 00:59:19,161 --> 00:59:21,333 - Kenny. - To je Kenny. 904 00:59:21,512 --> 00:59:24,043 - Kenny, jak jde život, kámo? - Neslyšels? 905 00:59:24,294 --> 00:59:28,372 Kenny vyhrál Nobelovku za kombinování temné hmoty a prsních implantátů. 906 00:59:28,575 --> 00:59:30,106 Ty starý pse. 907 00:59:30,323 --> 00:59:31,854 Lidi, už je tam. 908 00:59:31,928 --> 00:59:33,681 Jaké úžasné publikum. 909 00:59:34,034 --> 00:59:36,970 Co je to s těma bisexuálníma Kanaďanama? 910 00:59:37,120 --> 00:59:40,227 Asi nevědí, jestli opíchat bratra či sestru. 911 00:59:42,443 --> 00:59:43,951 Ahoj, Stane. 912 00:59:44,134 --> 00:59:46,094 Wendy, vrátila ses z Harvardu. 913 00:59:46,357 --> 00:59:48,058 Jo, jsem tu jen přes svátky. 914 00:59:48,245 --> 00:59:50,712 Možná chceš strávit Nový rok opět dohromady? 915 00:59:51,490 --> 00:59:52,521 To bych rád. 916 00:59:52,745 --> 00:59:55,581 Čau, kluci. Dáte si nějaký pupus?! 917 00:59:55,739 --> 00:59:58,126 Děkujeme, že jste si pro svou párty vybrali Denny's Applebee's. 918 00:59:58,406 --> 01:00:00,809 Buttersi, ty tu pořád pracuješ? 919 01:00:01,091 --> 01:00:02,630 Jo, teď jsem manažer. 920 01:00:02,732 --> 01:00:06,389 Rád dělám opravdovou práci, co mi vydělá peníze. 921 01:00:06,733 --> 01:00:09,201 Stane, máš chvilku? 922 01:00:09,505 --> 01:00:12,458 - O co jde, kámo? - Kámo, je tady. 923 01:00:13,005 --> 01:00:14,599 Cartman? 924 01:00:17,799 --> 01:00:19,732 Chudák, Cartman. 925 01:00:22,884 --> 01:00:27,646 Do hajzlu s váma, kluci. Vyhulte mi péro. 926 01:00:28,269 --> 01:00:29,800 Do hajzlu s váma. 927 01:00:30,484 --> 01:00:32,873 Smutné, že v životě nic nedokázal. 928 01:00:34,095 --> 01:00:37,857 Srát na tebe, Kyle. Srát na tebe, Stane. 929 01:00:38,039 --> 01:00:41,937 No tak, kluci. Nemůžeme trávit další svátky tím, že litujeme Erica. 930 01:00:42,116 --> 01:00:44,592 Této cestě nemohlo nic zabránit. 931 01:00:44,973 --> 01:00:46,881 Srát na tebe, Buttersi. 932 01:00:47,264 --> 01:00:48,771 Srát na tebe, Ericu! 933 01:00:49,597 --> 01:00:52,834 Chtěl bych pronést přípitek. 934 01:00:53,038 --> 01:00:55,514 Nevím, díky čemu jsme pandemii přežili 935 01:00:55,865 --> 01:00:58,787 a díky čemu je naše budoucnost jasnější, 936 01:00:58,942 --> 01:01:00,951 ať už to bylo cokoliv, 937 01:01:01,117 --> 01:01:03,609 nechť to tak zůstane po zbytek našich životů. 938 01:01:03,762 --> 01:01:06,365 Bůh nám všem žehnej. 939 01:01:06,592 --> 01:01:08,351 Na zdraví. 940 01:01:09,345 --> 01:01:13,399 Pamatujte, lidi, tráva vaše problémy nevyřeší. 941 01:01:13,641 --> 01:01:16,176 Ale Stojnost muže. 942 01:01:16,348 --> 01:01:18,711 Odrůda Stojnosti. 943 01:01:21,153 --> 01:01:25,020 WWW.MESTECKOSOUTHPARK.COM Překlad: Jindřich K (Kailik)